古英語 ende "結束,結論,邊界,地區,物種,類別",源自原始日耳曼語 *andiaz(也源自古弗里斯蘭語 enda,古荷蘭語 ende,荷蘭語 einde,古諾爾斯語 endir "結束"; 古高地德語 enti "頂部,前額,結束",德語 Ende,哥特語 andeis "結束"),最初意爲"相反的一面",源自 PIE *antjo "結束,邊界",源自 *ant- "前面,前額"的詞根,帶有"在前面,在之前"的派生詞。
Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
他並不在乎世俗財富,只希望兩頭能夠相連。[托馬斯·富勒,《英格蘭名人傳》,1662年]
"最外層的部分"的原始意義已經過時,除了在 ends of the earth 短語中。"毀滅,死亡"的意義在古英語中存在。"城鎮的分區或區域"在古英語中存在。The end "最後一根稻草,極限"(帶有貶義)源自1929年。在吟遊詩人團隊中, end-man 是半圓形表演者兩端的其中之一,他們講笑話和故事,中間的人則起到連接作用。美式橄欖球的 end zone 源自1909年(end "一個球隊佔據的場地一側"源自1851年)。名詞短語 end-run 在美式橄欖球中可追溯到1893年; 1940年擴展到軍事戰術。End time 指世界末日的意義源自1917年。end it all "自殺"的意思可追溯到1911年。Be-all and end-all 源自莎士比亞(《麥克白》I.vii.5)。