廣告

get over 的詞源

get over(v.)

1680年代,“克服”,來自 get(動詞)+ over(副詞)。從1712年開始表示“從...中恢復過來”; 從1813年開始表示“完成某事”。

相關條目

公元1200年左右,源自古諾爾斯語 geta(過去式 gatum,過去分詞 getenn)的意思是“獲得,達到; 能夠; 生育; 學習; 喜歡”,這是一個非常廣泛的詞,常常作爲助動詞使用,也經常出現在短語中(例如 geta rett “猜對”)。這源自原始日耳曼語 *getan(也是古瑞典語 gissa “猜測”的來源,字面意思是“試圖獲得”),源自 PIE 詞根 *ghend- “抓住,拿取”。

古英語、荷蘭語和弗里斯蘭語幾乎只在複合詞中使用這個動詞(例如 begietan,“beget”; forgietan,“forget”)。古英語的一個同源詞 *gietan 的痕跡間接地保留在現代過去分詞 gotten 和原始過去時態 gat 中,還有聖經中的 begat

在與 havehad 結合的複合短語中,它在語法上是多餘的,但通常有助於表示所有權、義務或必要性,或者強調。以它爲基礎的詞和短語在《牛津英語詞典》第二版中佔據了29列; 《世紀詞典》列出了 to get up 的七個不同意義。

"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
“我在收到你的信後十分鐘內就上了馬。當我到達坎特伯雷時,我爲了去市區租了一輛馬車。但在到達坎特伯雷之前我淋溼了,我得了一場感冒,不會很快好起來。我中午到了財政部,但首先我得剃鬚和穿衣。我很快就掌握了在委員會前提交一份備忘錄的訣竅,但那時我沒有得到答覆,不過我從信使那裏得到了消息,很可能第二天我會得到一個答覆。我一回到旅館,就吃了晚飯,上牀睡覺,不久我就入睡了。早上我起牀後吃了早飯,然後穿好衣服,以便及時出門得到我的備忘錄的答覆。我一得到它,就上了馬車,三點鐘左右到達坎特伯雷,晚茶時間,我回到了家。我沒有什麼特別的事情要告訴你,所以再見。” [菲利普·威瑟斯,《阿里斯塔克斯,或作文原則》,倫敦,1789年,說明了這個動詞在現代英語中的廣泛使用]

作爲一個命令詞,表示“走開,離開”,出現在1864年的美國英語中。意思是“理解,領會”來自1892年。Get wind of “熟悉”來自1840年,早期的 to get wind “離開,被知曉”(1722年)。get drunk 出現在1660年代; get religion 出現在1772年; get better “恢復健康”出現在1776年。get ready “準備自己”出現在1890年; get going “開始做某事”在1869年的美國英語中; get busy “開始行動,開始運作”出現在1904年。1947年, Get lost 作爲一個離開的命令出現。get ahead “取得進展”出現在1807年。get to(某人)“煩惱,困擾,迷住”出現在1961年的美國英語中(單獨的 get 作爲“困惑,麻煩,煩惱”出現在1867年的美國英語中)。get out of hand 最初(1765年)的意思是“超越對指導的需求”; “擺脫束縛,放縱自己”的意思出現在1892年,源自馬術。get on (someone's) nerves 在1970年有記錄。

古英語中的 ofer 表示“超越; 在高於或位置更高的地方; 在...之上; 穿過; 超過; 在高處”,源自原始日耳曼語 *uberi(也源自古撒克遜語 obar 、古弗里斯蘭語 over 、古諾爾斯語 yfir 、古高地德語 ubar 、德語 über 、哥特語 ufar “在...之上”),源自 PIE 詞根 *uper “在...之上”。

作爲形容詞,起源於古英語 uffera。表示“過去的,完成的; 從頭到尾的”等意義可追溯到14世紀末。表示“覆蓋整個表面”的意義可追溯到公元1400年左右。表示“向前傾斜”的意義可追溯到16世紀40年代。表示“從...中恢復”的意義可追溯到1929年。在無線電通信中,用於表示發言人已經講完(1926年)。

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above 表示更高的高度,但不一定是垂直方向或附近的; over 表示垂直或接近垂直:因此,一朵雲可以在另一朵雲的上方,而不一定是在上面。Over 經常暗示運動或延伸,而 above 則不會; 因此,鳥的飛行或房屋的飛行,樹枝的懸掛或牆壁的懸掛在意義上有所不同。在這種用法中, over 似乎表示更近。

短語 over and above(15世紀中葉)是多餘的,用於強調。形容詞短語 over-the-counter 可追溯到1875年,最初用於股票和股份。be (someone) all over “完全符合(某人的期望)”可追溯到1721年。

    廣告

    get over 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「get over

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of get over

    廣告
    熱門詞彙
    廣告