廣告

godfather 的詞源

godfather(n.)

"教父"一詞源於12世紀晚期,指在洗禮儀式上擔任保證孩子宗教教育的人,由 Godfather(n.)組成,修改或替代了古英語 godfaeder。在黑手黨的意義上,該詞於1963年進入英語語境; 由馬里奧·普佐的小說(1969年)和基於該小說的電影(1972年)廣爲流傳。

相關條目

中古英語 fader,來自古英語 fæder,意為「生育孩子者,最近的男性祖先」;也指「任何直系男性祖先;至高無上的存在」,到古英語晚期,意為「對他人行使父母般關懷的人」,來自原始日耳曼語 *fader(也來源於古撒克遜語 fadar,古弗里西亞語 feder,荷蘭語 vader,古諾爾斯語 faðir,古高地德語 fatar,德語 vater;在哥德語中通常用 atta 表示)。

這來自原始印歐語根 *pəter-「父親」(也來源於梵語 pitar-,希臘語 pater,拉丁語 pater,古波斯語 pita,古愛爾蘭語 athir「父親」),可能源自嬰兒語音「pa」。結尾部分以前被認為是一種動作名詞後綴。這是格林定律的經典例子,其中原始印歐語的「p-」變成了日耳曼語的「f-」。

拼寫帶有 -th-(15世紀)反映了一個中世紀英語的廣泛語音轉變,將 -der 變為 -ther,或許在此情況下受到古諾爾斯語形式的加強;拼寫在16世紀趕上了發音(比較 mother (n.),weather (n.),hithergather)。

作為各種教會尊稱的頭銜從約1300年開始;「創造者、發明者、作者」的意思始於14世紀中期;「任何引起其他事物的東西」的意思始於14世紀晚期。作為對年長男性的尊稱,記錄於1550年代。Father-figure 源於1954年。Fathers「領導人物,長老」源於1580年代。

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
當我看到時,我的心跳動
  天空中的彩虹:
當我生命開始時就是這樣;
現在我是個男人也是這樣;
當我老去時也是這樣,
  否則讓我死去!
孩子是男人的父親;
我希望我的日子能夠
彼此緊密相連,因為自然的虔誠。
[華茲華斯,1802]

同時 God; 古英語 god "至高無上的存在,神; 基督教上帝; 神的形象; 神一般的人",源自原始日耳曼語 *guthan(也源自古撒克遜語、古弗里斯語、荷蘭語 god 、古高地德語 got 、德語 Gott 、古諾爾斯語 guð 、哥特語 guþ),其起源不確定; 可能源自原始印歐語 *ghut- "被祈求的東西"(也源自古教會斯拉夫語 zovo "呼喚",梵語 huta- "被祈求",是印度神梵天的別稱),源自詞根 *gheu(e)- "呼喚,祈求"。這個概念可能是指"被召喚到祭祀中的神靈"。

但有些人將其追溯到原始印歐語 *ghu-to- "傾倒",源自詞根 *gheu- "傾倒,倒酒"(希臘語 khein "傾倒",也在短語 khute gaia "傾倒的土地"中,指的是埋葬土堆; 參見 found (v.2))。"考慮到希臘的事實,日耳曼語形式可能最初指的是埋葬土堆中的精神實體" [Watkins]。參見 Zeus。無論哪種情況,與 good 無關。

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
流行的詞源學長期以來將 God 與"好"聯繫在一起; 但對這些形式的比較表明這是一個錯誤。此外,在異教徒對神的概念中,善良的概念並不顯著,在 good 本身中,道德意義相對較晚。[《世紀詞典》,1897]

在日耳曼語中,最初是一箇中性名詞,性別在基督教傳入後變爲陽性。古英語 god 可能在意義上更接近拉丁語 numen。一個更好的翻譯 deus 的詞可能是原始日耳曼語 *ansuz,但這個詞只用於日耳曼宗教中最高的神靈,而不用於外來的神靈,並且從未用於基督教上帝。它在英語中主要存在於以 Os- 開頭的人名中。

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
我希望我的律師、我的裁縫、我的僕人,甚至我的妻子都相信上帝,因爲這意味着我會被欺騙、被搶劫和被戴綠帽的次數會更少……如果上帝不存在,就有必要創造他。[伏爾泰]

在有人打噴嚏後說"God bless you"被歸功於聖格里高利大帝,但古羅馬人(Absit omen)和希臘人也有類似的習俗。God's gift to _____ 是在1931年出現的。God of the gaps 意味着"上帝僅作爲對科學無法解釋的事物的解釋"; 確切的短語出自1949年,但這個詞和這個概念早在1894年就存在。God-forbidskids("孩子")的押韻俚語。God squad "福音組織"是1969年美國學生俚語。God's acre "埋葬地"模仿或部分翻譯了德語 Gottesacker,其中第二個元素的意思是"領域"; 這個短語在17世紀10年代出現在英語中,但直到朗費羅時期仍被認爲是德語特色。

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
這是多麼貧瘠、狹隘、褻瀆的對上帝的評價,認爲他必須按照你如果是上帝的話你會怎麼做的方式行事。[約翰·鄧恩,1624/5年1月30日在聖保羅大教堂的佈道]

1580年代,“老年鄉村人”,顯然(基於大陸類比)是 godfather 的縮寫(比較 gammer)。最初是一種尊敬的稱呼,也被親切地使用; 從“老人”一詞,它在1841年被擴展到工頭和監督員,這個意義在20世紀初延續到“電影拍攝現場負責照明的電工”。

    廣告

    godfather 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「godfather

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of godfather

    廣告
    熱門詞彙
    廣告