廣告

harness 的詞源

harness(n.)

約於1300年,“個人戰鬥裝備,身體護甲”,還有“戰馬的盔甲或裝備”,源自於古法語 harnois,這是一個含義廣泛的名詞:“武器,裝備; 馬具; 男性生殖器; 工具; 家庭設備”(12世紀),起源不明,可能來自古諾爾斯語 *hernest “軍隊供應”,來自 herr “軍隊”(見 harry(v.))+ nest “供應”(見 nostalgia)。非軍事意義上的“牲畜用具”始於14世紀早期。德語 Harnisch “馬具,盔甲”是法語單詞,借入了中古德語。凱爾特語單詞也被認爲來自法語,西班牙語 arnes,葡萄牙語 arnez,意大利語 arnese 也是如此。晚14世紀的中古英語術語 Prive harness 指的是“性器官”。

harness(v.)

"給拉車畜裝上馬具",大約在1300年,來自古法語 harneschier "準備,裝備,武裝",源自 harnois(見 harness(n.)); 比喻意義上的"控制以用作動力"始於1690年代。相關詞彙: Harnessedharnessing

相關條目

古英語 hergian 意爲“發動戰爭,破壞,掠奪”,這個詞在盎格魯-撒克遜編年史中用於描述維京人對英格蘭的所作所爲,源自原始日耳曼語 *harjon(也是古弗裏西亞語 urheria “破壞,掠奪”,古諾爾斯語 herja “進行襲擊,搶劫”,古撒克遜語和古高地德語 herion,德語 verheeren “摧毀,破壞,毀滅”等的詞源)。這個詞的字面意思是“用軍隊攻佔”,源自原始日耳曼語 *harjan “武裝力量”(古英語 here,古諾爾斯語 herr “人羣,大量; 軍隊,部隊”,古撒克遜語和古弗裏西亞語 heri,荷蘭語 heir,古高地德語 har,德語 Heer,哥特語 harjis “一羣人,軍隊”等的詞源)。

這些日耳曼語言的詞源來自於印歐語根 *korio-,意爲“戰爭”,也指“戰鬥團隊,人羣,軍隊”(源自立陶宛語 karas “戰爭,爭吵”, karias “人羣,軍隊”; 古教會斯拉夫語 kara “爭鬥”; 中古愛爾蘭語 cuire “部隊”; 古波斯語 kara “人羣,人民,軍隊”; 希臘語 koiranos “統治者,領袖,指揮官”等)。這個詞的弱化意義“擔憂,刺激,騷擾”始於約1400年。相關詞彙: Harriedharrying

1726年,“對回家或回到祖國的病態渴望,被視爲一種疾病的嚴重思鄉病”,這是現代拉丁語,由學者約翰內斯·霍費爾(1669-1752)在1688年在巴塞爾大學的一篇論文中首次提出,作爲德語 heimweh "homesickness"的翻譯(參見 home + woe)。

源自希臘語 algos "痛苦,悲傷,困擾"(參見 -algia)+ nostos "回家",來自 neomai "到達某個地方,逃脫,返回,回家",來自 PIE *nes- "安全回家"(與古挪威語 nest "旅行食物",梵文 nasate "接近,加入",德語 genesen "恢復",哥特語 ganisan "治癒",古英語 genesen "恢復"同源)。法語 nostalgie 在1754年的法國軍隊醫療手冊中有記載。

最初是指瑞士人的病症,據說這種病症特別常見於他們,而且經常是致命的,無論是由其自身作用還是與傷口或疾病的結合。

[Dr. Scheuzer] had said that the air enclosed in the bodies of his countrymen, being in Æquilibrium with a rare and light air that surrounds them, was overloaded in lower countries with an air more dense and heavier, which compressing and obstructing the capillary vessels, makes the circulation slow and difficult, and occasions many sad symptoms. [Account of the publication of "Areographia Helvetiæ" in New Memoirs of Literature, London, March 1726] 
[Dr. Scheuzer]曾經說過,他的同胞們體內封閉的空氣,與環繞他們的稀薄輕盈的空氣相比,在低地國家被更密集、更重的空氣所壓迫,這壓迫並阻塞了毛細血管,使血液循環變得緩慢和困難,引發了許多病症。[ "Areographia Helvetiæ" 在新文學回憶錄中的出版情況,倫敦,1726年3月] 

到了1830年代,這個詞被用來形容任何強烈的思鄉病:海員的,罪犯的,非洲奴隸的。"風笛在蘇格蘭軍團在海外服役時有時會產生同樣的效果" [Penny Magazine," 1840年11月14日]。它被列在"實用醫學百科全書" [倫敦,1833年,由三位醫學博士編輯]中的"地方性疾病"中,定義爲"那些離開祖國的人有時會產生的壓抑症狀,當他們被強烈的回家、回到朋友和青春時代的場景的渴望所困擾時...."

這主要是一個軍事醫學診斷,北方在美國內戰中認爲這是一個嚴重的醫學問題:

In the first two years of the war, there were reported 2588 cases of nostalgia, and 13 deaths from this cause. These numbers scarcely express the real extent to which nostalgia influenced the sickness and mortality of the army. To the depressing influence of home-sickness must be attributed the fatal result in many cases which might otherwise have terminated favorably. ["Sanitary Memoirs of the War," U.S. Sanitary Commission, N.Y.: 1867]
在戰爭的前兩年,報告了2588例思鄉病,以及13例因此原因死亡。這些數字幾乎無法表達思鄉病對軍隊疾病和死亡率的真正影響。許多本來可能有望康復的病例,由於家鄉的壓抑影響,結果卻是致命的。["戰爭衛生回憶錄," U.S. Sanitary Commission, N.Y.: 1867]

轉義意義(主要的現代含義)"對過去的懷舊之情"在1920年被記錄下來,可能源於法國文學中對 nostalgie 的使用。對遠方的渴望也必然涉及到時間的分離。

大約在公元1400年,出現了unharneisen這個詞,意思是「脫去盔甲」,由un-(2)「相反」和harness(動詞)組成。在荷蘭語中,有類似的詞ontharnassen,意為「解除武裝」。而「解除(馬匹的)鞍具」這一意義則從1610年代開始被記錄。相關詞彙包括Unharnessedunharnessing

    廣告

    harness 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「harness

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of harness

    廣告
    熱門詞彙
    廣告