廣告

hilltop 的詞源

hilltop(n.)

約於1400年,來自 hill(n.)+ top(n.)。

相關條目

古英語 hyll “山丘”,源自原始日耳曼語 *hulni-(也是中古荷蘭語 hille,低地德語 hull “山丘”,古諾爾斯語 hallr “石頭”,哥特語 hallus “岩石”,古諾爾斯語 holmr “海灣中的小島”,古英語 holm “上升的土地,島嶼”),源自 PIE 詞根 *kel-(2)“突出; 山丘”。曾經包括山脈。

In Great Britain heights under 2,000 feet are generally called hills; 'mountain' being confined to the greater elevations of the Lake District, of North Wales, and of the Scottish Highlands; but, in India, ranges of 5,000 and even 10,000 feet are commonly called 'hills,' in contrast with the Himalaya Mountains, many peaks of which rise beyond 20,000 feet. [OED]
在英國,高度低於2,000英尺的地方通常被稱爲山丘; “山”一詞僅限於湖區,北威爾士和蘇格蘭高地的更高海拔地區; 但在印度,高達5,000甚至10,000英尺的山脈通常被稱爲“山丘”,與喜馬拉雅山形成對比,後者的許多峯頂高出20,000英尺。[OED]
The term mountain is very loosely used. It commonly means any unusual elevation. In New England and central New York, elevations of from one to two thousand feet are called hills, but on the plains of Texas, a hill of a few hundred feet is called a mountain. [Ralph S. Tarr, "Elementary Geology," Macmillan, 1903]
術語 mountain 的使用非常寬泛。它通常意味着任何不尋常的高度。在新英格蘭和紐約中部,高度在一到兩千英尺之間的地方被稱爲山丘,但在德克薩斯州的平原上,幾百英尺高的山丘被稱爲山。[拉爾夫·S·塔爾,“初級地質學”,麥克米倫,1903]
Despite the differences in defining mountain systems, Penck (1896), Supan (1911) and Obst (1914) agreed that the distinction between hills, mountains, and mountain systems according to areal extent or height is not a suitable classification. ["Geographic Information Science and Mountain Geomorphology," 2004]
儘管定義山脈的差異很大,但 Penck(1896年),Supan(1911年)和 Obst(1914年)都認爲,根據面積或高度區分山丘、山脈和山脈系統並不是一個合適的分類。[“地理信息科學和山地地貌學”,2004]

  比喻短語 over the hill “過了巔峯”記錄於1950年。表達式 old as the hills 記錄於1819年,可能是在模仿約伯書15.7。早期形式 old as the hills and the valleys 可追溯到1808年:

And this is no "new morality." It is morality as old as the hills and the valleys. It is a morality which must be adopted; or, we must confess that there are certain political evils greater than that of seeing one's country conquered. [Cobbett's Weekly Political Register, Feb. 6, 1808]
這並不是“新道德”。這是一種和山丘和山谷一樣古老的道德。這是一種必須採用的道德; 否則,我們必須承認,有些政治上的惡行比看到自己的國家被征服更大。[科貝特的每週政治註冊,1808年2月6日]

科貝特在1818年4月11日也有:

However, thus it always is: "those whom God intends to destroy, he first makes foolish," which is a saying as old as the hills between Everly and Marlborough.
然而,事情總是這樣的:“上帝要毀滅誰,就先讓他變傻”,這是一個在 Everly 和 Marlborough 之間古老如山的說法。

「某物垂直的最高點,最上端或最突出部分」,來自古英語的 toptoppa,意指「頂峰;冠部,髮束,一束頭髮」。這源自原始日耳曼語的 *toppa-,同樣的詞根也出現在古北歐語的 toppr(意為「一束頭髮」)、古弗里西語的 top(意為「髮束」)、古荷蘭語的 topp、荷蘭語的 top,以及古高地德語的 zopf(意為「末端,尖端,髮束」),德語中的 Zopf 則特指「一束頭髮」。

在日耳曼語系之外,幾乎沒有確定的聯繫,只有一些可能從日耳曼語借來的羅曼語詞彙(例如 toupee(名詞)來自其中一個,古法語的 top 意為「髮束,劉海」,也可以比較西班牙語的 tope)。

印歐語系中很少有如此通用的「頂部」詞彙;它幾乎可以用來指任何上部或表面。德語中有 Spitze 用於尖銳的山峰(如高山),而 oberfläche 則指平面物體的上表面,例如桌子。

從13世紀中期起,它開始用來指「頭部,頭頂」。到15世紀中期,又指「安裝在某物頂部的部分」。特別是到了14世紀晚期,它被用來表示「故事、敘述等的開頭」(例如 from the top),同時也專門指「植物的頭部或上部」,尤其是根菜類植物(如蘿蔔或胡蘿蔔)的地上部分。到了15世紀初,它又被用來指「容器的蓋子或頂部」。

「最高位置」的意義出現於1620年代;而「最優秀的例子,類型或代表,最佳或最精華的部分」則在1660年代被證實,這一用法體現在愛爾蘭語表達 top of the morning(證實於1843年)。同樣在1620年代,它也被用來指「騎馬靴的上部」。至於「主導性性伴侶」的意義,則出現於1961年。

Top of the world(意為「最高地位」)出現於1670年代。Top-of-the-line(形容詞)則在1950年出現。比喻表達 off the top of (one's) head(意為「即興,未經考慮」)則出現於1939年。

在航海術語中,Top(指「圍繞桅杆頂部的平臺」)出現於15世紀初,並且是許多航海詞彙和術語的組成部分,例如 top and topgallant(意為「全帆,全面展開」)。

    廣告

    hilltop 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hilltop

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hilltop

    廣告
    熱門詞彙
    廣告