廣告

magpie 的詞源

magpie(n.)

喜歡說話、貪婪、好奇、會模仿的一種常見鳥類,分佈於歐洲、亞洲和美洲,約始於1600年,早期僅稱爲 pie(13世紀中期)。

第一個元素是 Mag,是 Margaret 的暱稱,長期以來在英語的諺語和俚語中代表與女性普遍相關的品質,特別是在這種情況下代表“空談”(如 Magge tales “胡言亂語”,15世紀初; 還可參考法語 margot “喜鵲”,來自 Margot,是 Marguerite 的暱稱)。名稱 Margaret 及其縮寫形式 MagMadgeMaggie 也長期被用於鳥類。自中古英語時代以來,餅類就因爲喋喋不休而成爲諺語(松鴉也是如此),因此將 pie 用於喋喋不休的閒聊者或愛說閒話的人,也用於“狡猾的人”(14世紀後期)和15世紀至16世紀的 wily pie(或 wyly pye)是“狡猾的人”。

第二個元素 pie 是鳥的早期名稱,來自古法語 pie,源自拉丁語 pica “喜鵲”(西班牙語 pega 也是如此),是 picus “啄木鳥”的女性形式,源自 PIE 詞根 *(s)peik- “啄木鳥、喜鵲”(Umbrian 語 peica “喜鵲”,梵語 pikah “印度杜鵑”,古諾爾斯語 spætr,德語 Specht “啄木鳥”也是如此); 可能源自 PIE 詞根 *pi-, 表示喙的尖銳。將其用於餅類可能是因爲喜鵲也有一條長而尖的尾巴。

這些鳥以竊取和囤積物品以及其不加區分的食慾而聞名(參見 pica(n.2)); 它們可以被教會說話,自中世紀以來一直被視爲不祥之兆。

Whan pyes chatter vpon a house it is a sygne of ryghte euyll tydynges. [1507]
當喜鵲在房子上喋喋不休時,這是一個非常不祥的跡象。[1507]

通過數喜鵲占卜的記載始於大約1780年的林肯郡; 這個韻律因地區而異,唯一的一致性是一個是壞的,兩個是好的。

The councils which magpies appear to hold together, at particular seasons, commonly called "folkmotes," are associated in the minds of many with superstitious and ominous notions. The innocent objects of terror, while meeting together most probably for the purpose of choosing mates, are supposed to be conspiring and clubbing their wits, for the weal or woe of the inhabitants of the neighbouring village. If they are of an even number and carry on their cheerful, noisy chatter, it is supposed to betoken good to old and young—but if there is an odd magpie perched apart from the rest, silent, and disconsolate, the reverse of this is apprehended, and mischievous consequences are inevitably expected. [The Saturday Magazine, Jan. 23, 1841]
喜鵲在特定季節聚集在一起的會議,通常被稱爲“民衆大會”,在許多人的心目中與迷信和不祥的觀念聯繫在一起。這些無辜的恐怖對象,最可能是爲了選擇配偶而聚集在一起,被認爲正在密謀和聯合他們的智慧,爲鄰近村莊的居民謀福利或禍害。如果它們是偶數並且進行着愉快的、嘈雜的閒聊,那麼這被認爲是對老人和年輕人的好兆頭——但是如果有一隻單獨站在一邊、沉默而沮喪的喜鵲,就會產生相反的效果,不祥的後果是不可避免的。[《週六雜誌》,1841年1月23日]

相關條目

1969年關於汽車車輪的用法,指“由 magnesium 合金製成”。作爲 magazine , 的縮寫,可以追溯到1801年。

1560年代,“對不適合食用的物質(如白堊)的病態渴望”,源自中世紀拉丁語 pica “喜鵲”(見 pie(n.2)),可能翻譯自希臘語 kissakitta “喜鵲,松鴉”,也指“虛假的食慾”。連接概念可能是鳥類的不加區分的進食。比較 geophagy

As the magpie eats young birds, here is the bird to keep the sparrows' numbers in check, for it will live in towns and close to dwellings—just the localities sparrows frequent. The magpie's appetite is omnivorous, and it is charged with at times killing weakly lambs, and varying its diet by partaking of grain and fruit; but I never at Home heard any complaints of this bird from the farmers, whilst the gamekeepers had not a good word for it. The bird will eat carrion, so if one were disturbed taking a meal from a dead lamb it would probably be blamed for its death, which may have occurred from natural causes. [A. Bathgate, "The Sparrow Plague and its Remedy," in Transactions of the New Zealand Institute, 1903]
由於喜鵲會吃幼鳥,所以這是一種可以控制麻雀數量的鳥類,因爲它會生活在城鎮和靠近住宅的地方——正是麻雀經常出沒的地方。喜鵲的食慾是雜食性的,有時會襲擊虛弱的小羊,並通過食用穀物和水果來改變其飲食; 但我從未聽說過農民對這種鳥有任何抱怨,而養鳥人對它並不滿意。這種鳥會吃腐肉,所以如果有人打擾它從死羊身上吃飯,它可能會因其死亡而受到指責,而這可能是由於自然原因導致的。[A. Bathgate,“麻雀瘟疫及其解決方法”,見《新西蘭學會交易》,1903年]
廣告

magpie 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「magpie

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of magpie

廣告
熱門詞彙
廣告