廣告

mainstream 的詞源

mainstream(n.)

也稱爲 main-streammain stream,意爲“河流的主流”,起源於1660年代,由 main(形容詞)和 stream(名詞)組成; 因此,“在觀點、流行趨勢等方面的主導方向”,是一個比喻用法,首次見於卡萊爾(1831年)。Mainstream media 在1980年被證實出現在美國左派批評國家事務報道的語言中。

相關條目

早在13世紀,“notably large, bulky, or strong”(現已過時)的意思,源自古英語 mægen- “力量,力量,力量”,用於複合詞(例如 mægensibb “great love”, mægenbyrðen “heavy burden”; 參見 main(n.)),可能部分來自或受到同源的古諾爾斯語 megenn(adj.)“強大的,有力的,強大的”。

“首席,主要,主要” 的意義來自大約1400年。 “主要或最大的” 的意義來自1590年代。 Main chance “自我豐富的機會”在1570年代來自危險的遊戲。在1829年的餐食意義上, Main course 得到證實。 Main man “最喜歡的男性朋友; 英雄”是由1967年的非裔美國人方言。

中古英語的 strem 意指「水流、溪流的流向、自然河道中流動的水體」,源自古英語的 stream,而其詞源可追溯至原始日耳曼語的 *strauma-(這個詞根也出現在古撒克遜語的 strom、古北歐語的 straumr、丹麥語的 strøm、瑞典語的 ström、挪威語的 straum、古弗里西語的 stram、荷蘭語的 stroom、古高地德語的 stroum,以及德語的 Strom,這些詞都意指「水流、河流」)。這一詞根源自原始印歐語的 *sreu-,意為「流動」。

Boutkan 提到,「日耳曼語中在 *sr 音節中自動插入 -t- 是一個自然現象」,並舉例說明古英語的 swester(意為「姐妹」)來自原始印歐語的 *swesr-

這個詞在12世紀初期開始用來指「任何從源頭發出並持續流動的東西」。在古英語和中古英語中,有時也用來指「海洋、海」或其可通航的水道;而「海中的穩定水流」(例如 Gulf Stream,即「墨西哥灣暖流」)的意義出現於14世紀晚期,與「河流中的穩定水流」的用法幾乎同時期。

到了1580年代,這個詞逐漸演變為「持續朝同一方向流動的過程或水流」的普遍意義。Stream of thought(意為「思維流」)這一心理學術語出現於1890年。Stream of consciousness(意為「意識流」)在文學批評中的使用則記錄於1930年,而在心理學中早在1855年就已被提出。

    廣告

    mainstream 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mainstream

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mainstream

    廣告
    熱門詞彙
    廣告