想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
常見的歐洲雛菊,1866年,來自法語 marguerite(見 Margaret)。"根據法國詞源學家的說法,F. marguerite 的這種用法不是來自個人名字,而是直接來自“珍珠”的意思。" [OED] 在中古英語中, margaret “雛菊”可追溯到15世紀初,源自古法語。
也來自:1866
女性名(約1300年),源自古法語 Margaret(法語 Marguerite),源自晚期拉丁語 Margarita,女性名,字面意思爲“珍珠”,源自希臘語 margaritēs (lithos),“珍珠”,其起源不詳。
OED 寫道,“可能是從某些東方語言中採用的”[OED]。Beekes 寫道,“一種東方藉詞,大多被認爲來自伊朗語”,並引用中古波斯語 marvarit “珍珠”。他補充說,“舊觀點”將其源自梵語 manjari “珍珠; 開花的珠子”,“但梵語和希臘語形式的晚期和罕見出現並不支持直接認同。”他還報告了一種起源於伊朗語 *mrga-ahri-ita- “從鳥蛋殼中孵化而生”=“牡蠣”的建議。
阿拉伯語 marjan 可能來自希臘語,經由敘利亞語 marganitha。在日耳曼語中,這個詞被民間詞源學廣泛扭曲,例如古英語 meregrot,,被改變成字面意思爲“海卵石”。在中古英語中,這個詞被用作“珍貴或優秀的東西,無價的品質或屬性”的比喻。 Derk margaryte 是“一種墮落的良心”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of marguerite