廣告

mediocritize 的詞源

mediocritize(v.)

"使變得平庸,普通",1854年(隱含在 mediocritizing 中); 參見 mediocrity-ize。相關詞彙: Mediocritized

相關條目

約於1400年, mediocrite,“適度; 中間狀態或數量”,源自拉丁語 mediocritatem(主格 mediocritas)“中間狀態,普通狀態,中等”,來自 mediocris “中等高度或狀態,適度的,普通的”,比喻爲“平庸的,卑劣的,低劣的”,字面意思是“半山腰”(參見 mediocre)。起初是中性的; 貶低的意義“能力、成就等方面適中或平庸的品質”從16世紀末開始占主導地位。意思爲“能力或成就平庸的人”始於1690年代。在貶低的色彩出現之前,另一個稱呼“中庸之道”的名字是 golden mediocrity

"將某物變得平庸的行爲或過程",由1917年(威爾·杜蘭特)提出,是 mediocritize 的名詞形式。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    mediocritize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mediocritize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mediocritize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告