廣告

nerve-wracking 的詞源

nerve-wracking(adj.)

同時,“nervewracking”一詞最早出現於1867年,由“nerve”(神經)和“wrack”(使受痛苦)的現在分詞構成。請參見“nerve-racking”。

相關條目

14世紀末, nervenerf, 指的是“筋,肌腱,身體的硬索”(現已過時的意義),也指的是“從大腦或脊髓傳遞感覺或運動能力的纖維或纖維束”,源自古法語 nerf,直接源自中世紀拉丁語 nervus “神經”,源自拉丁語 nervus “筋,肌腱; 弦,弓弦,樂器的弦”,是古拉丁語 *neuros 的音位轉換,源自 PIE *(s)neu- “筋,肌腱”(源頭還包括梵語 snavan- “帶子,筋”,亞美尼亞語 neard “筋”,希臘語 neuron “筋,肌腱”,在伽藍“神經”中)。

The late medieval surgeons understood the nature and function of the nerves and often used nervus to denote a `nerve' in the modern sense, as well as to denote a `tendon'. There appears to have been some confusion, however, between nerves and tendons; hence, a number of instances in which nervus may be interpreted in either way or in both ways simultaneously. [Middle English Compendium] 
中世紀後期的外科醫生了解神經的性質和功能,並經常使用 nervus 來表示現代意義上的“神經”,以及表示“肌腱”。然而,神經和肌腱之間似乎存在一些混淆; 因此,有一些情況下 nervus 可以同時解釋爲兩種方式或同時解釋爲兩種方式。【中古英語彙編】

次要的意義是從“力量,活力; 力量,能量”(約1600年)的意義發展而來,源自“筋”的意義。因此,非科學意義上的感覺或勇氣的引申義首次出現在約1600年(如 nerves of steel 中所示,1869年),而在面對危險時的冷靜、在困難或關鍵情況下的堅韌的意義則始於1809年。貶義的意義“厚顏無恥,大膽,臉皮厚”(最初是俚語)始於1887年。拉丁語 nervus 也有“活力,力量,能力,力量”的比喻意義,希臘語 neuron 也有類似的意義。從神經學的意義上來說, Nerves “癔症神經緊張狀態”最早可追溯到1890年,可能源自1792年。get on (someone's) nerves 的意思是從1895年開始的。War of nerves “心理戰”始於1915年。

也可以說 nerveracking,意爲“引起焦慮或精神壓力”,始見於1812年,由 nerve(n.)和 rack(v.1)的現在分詞構成。在 nerve-rackingnerve-wracking(1867年)之間,這可能是更好的比喻,但 wrack(v.)的意義雖然在形象上不太合適,但並不明顯錯誤。

「毀壞、摧毀、使成廢墟」(最初是指船隻),出現於1560年代,源自早期的不及物用法「遇難、失事」(15世紀末),來自 wrack(名詞)。

自16世紀以來,常與 rack(動詞1)在「用刑具折磨」的意義上混淆;因此,wrack one's brains 這個表達是錯誤的。相關詞:Wrackedwracking

    廣告

    nerve-wracking 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「nerve-wracking

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of nerve-wracking

    廣告
    熱門詞彙
    廣告