廣告

wrack 的詞源

wrack(n.)

大約在14世紀中期,出現了wrak這個詞,最初指的是「一艘失事的船」。到了14世紀晚期,它的意思又擴展到了「因風、礁石或波浪的力量而漂浮的船隻被毀壞」。這個詞可能源自中荷蘭語的wracke或中低德語的wrak,而這些詞又可以追溯到原始日耳曼語的*wrakaz-。根據沃特金斯的研究,這個詞可能來自印歐語根*wreg-,意為「推、推擠、驅動」,如果從詞源上看,它可以解釋為「被波浪或潮水沖上岸的東西」。

這個詞的意義發展可能受到中世紀英語中已不再使用的同源詞wrakwrakewreak(參見相關詞條)的影響。這些詞在拼寫上並不總是有明確區分。「在16至17世紀的文獻中,有時難以確定作者究竟是指哪個詞」[OED, 1989]。

大約在1400年,這個詞開始用來表示「損壞、災難、毀滅」,特別是在短語wrack and ruin中。這個用法源自古英語,但在拼寫上與wrak一致。短語go to wrack(約1400年)則意指「在海上被毀壞」。

1510年代,這個詞被用來指「沖上岸的海藻等」,可能是對wreck(名詞)的變體(該用法可追溯至15世紀中期)。在中世紀和早期現代英語中,Wrackwreckrackwretch在拼寫上完全交織在一起,意義上也部分重疊。

中世紀英語中的wrake(動詞),用來描述上帝或某些人「施加懲罰、報復或復仇」(約1200年),可能源自古英語的wracian(參見wreak),或來自中荷蘭語和中低德語的動詞。

wrack(v.)

「毀壞、摧毀、使成廢墟」(最初是指船隻),出現於1560年代,源自早期的不及物用法「遇難、失事」(15世紀末),來自 wrack(名詞)。

自16世紀以來,常與 rack(動詞1)在「用刑具折磨」的意義上混淆;因此,wrack one's brains 這個表達是錯誤的。相關詞:Wrackedwracking

相關條目

15世紀初, rakken,“拉伸,展開(布料)晾乾”,也指對人進行“在刑架上用暴力拉伸折磨”,源自 rack(名詞1)或中古荷蘭語或中古低地德語 recken。其他痛苦的意義始於1580年代。

比喻意義上的“經受巨大努力”(指大腦、記憶等)始於1580年代; “折磨,使極度痛苦或困擾”始於大約1600年。意思是“用刑架裝配”始於1580年代。

在開始遊戲之前,“將(檯球等)放入球架”是從1909年開始的(這個意義上的名詞是從1907年開始的)。十幾歲的俚語意思是“睡覺”,始於1960年代(rack(名詞)在1940年代是海軍俚語,指的是“牀”)。相關詞彙: Rackedracking。1943年(在《公告牌》雜誌上)出現了 Rack up “登記,積累,取得”的意義,可能來自檯球廳,也許是一種記分方法。rack up 以前的意思是“爲過夜的馬填充馬廄的乾草或稻草”(1743年)。

古英語中的 wrecan 意思是「報仇」,通常以冒犯或冒犯者為主語(例如莎士比亞的「派正義來報復我們的冤屈」),也有「滿足某人的怒氣」的意思;最初則是「驅趕、懲罰」的意思(屬於第五類強變動詞;過去式為 wræc,過去分詞為 wrecen)。這個詞源自原始日耳曼語 *wrekanan,可能來自印歐語系詞根 *urgh-,意為「推、推進、驅動、追蹤」(參見 urge (v.))。

「驅動」的意思在古英語之後未再出現。表示「執行或進行(報復)」的意思,搭配 on,最早出現在15世紀晚期;而「造成或引起(損害或破壞)」的意思則在1817年被記錄下來。至於 wreak havoc(造成混亂),則是在1926年出現的。

可以與 wrack (v.) 進行比較。日耳曼語的同源詞包括古薩克森語的 wrekan、古諾爾斯語的 reka、古弗里斯語的 wreka、中荷蘭語的 wreken(意為「驅動、推進、迫使、追趕、投擲」)、古高地德語的 rehhan、德語的 rächen(意為「報仇」)、哥特語的 wrikan(意為「迫害」)。相關詞彙包括 Wreakedwreaking

廣告

wrack 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「wrack

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wrack

廣告
熱門詞彙
廣告