廣告

pari passu 的詞源

pari passu

"平等地,沒有偏愛",拉丁語,字面意思是 "步伐相等",由 par "相等" 的與格(見 par)和 passus "步伐"(見 pace(n.))組成。

相關條目

13世紀末期,“步行中的一步”,也指“運動速度; 腳在行走中完成一次動作的行程”,來自舊法語 pas “步,步幅,足跡”,直接源於拉丁語 passuspassum “步,步幅,大步”,是 pandere “伸展(腿),展開”的過去分詞名詞化,可能來自 PIE *pat-no-,其鼻音變體是基礎 *pete- “伸展”。

從14世紀末期開始,它也成爲一種模糊而變量的線性測量,代表成年人腳在行走中自然穿過的空間。在某些地方和情況下,它被視爲從其中一隻腳擡起,行走到放下同一隻腳所在處的距離(great pace),通常爲5英尺或稍微短一點。單步的步幅(military pace)約爲2.5英尺。

To keep pace(with)“保持相同的速度,以相同的速率前進”始於1580年代。Pace-setter “時尚潮流的引領者”於1895年出現; 它還有字面意義。

It is customary for the contractor to employ some expert as a pace setter. A man who can thin an acre of beets a day commands as high as $2.00 per day as a pace setter. The other employees are paid in the proportion their work bears to that of the pace setter. The weak, lazy and unskillful get the smallest wage. Besides that the contractor runs a commissary department and feeds the gang. They sleep in tents or in the shade of trees near where they work. [report on Oxnard, Calif., beet harvesting in "The Louisiana Planter and Sugar Manufacturer," May 13, 1899] 
承包商通常僱用一些專家作爲步速設定者。一位可以在一天內清理一英畝甜菜的人作爲設定步速者可以得到高達2.00美元的報酬。其他員工按照其工作與步速設定者之間的比例支付工資。虛弱,懶惰和缺乏技能的人得到最小的工資。此外,承包商還運營一個商務部門提供給工人吃飯。他們睡在帳篷或在附近的樹蔭下工作。[關於加利福尼亞州奧克斯納德甜菜收穫的報告,摘自“路易斯安那種植者和糖廠製造商”,1899年5月13日]& nbsp;

1620年代,“價值或情況的平等”,也指“一種貨幣相對於另一種貨幣的價值”,源自拉丁語 par,“相等的,大小相等的,匹配的”,也作名詞,“相等的東西,平等”,這是一個起源不明且有爭議的詞。De Vaan 沒有表態。Watkins 認爲它可能來自 PIE 詞根 *pere-(2)“授予,分配”,並暗示有相互性的建議。另一個猜測將其與 PIE 詞根 *per-(5)“從事交易,出售”聯繫起來(以“給予相等價值”爲概念)。“由同意或自然條件確定的標準,平均或通常數量”的意義首次出現於1767年。高爾夫球的意義可追溯至1898年,這導致了 par for the course 的比喻用法,表示“相當正常,可以預期”(在1928年之前)。

    廣告

    pari passu 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「pari passu

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pari passu

    廣告
    熱門詞彙
    廣告