14世紀晚期, farmacie,“一種清除體內多餘體液(除了血液)的藥物; 也指用藥物治療; 治療理論”,源自13世紀的古法語 farmacie,直接源自中世紀拉丁語 pharmacia,源自希臘語 pharmakeia,“治療或有害藥物,治療或有毒草藥; 藥物,有毒藥劑; 魔法(藥劑),染料,物理或化學加工的原材料。”
這來自於 pharmakeus(女性形式爲 pharmakis),“藥物製備者,毒藥製造者,巫師”,源自 pharmakon,“藥物,毒藥,魔藥,魔法,咒語,魔法咒語。” Beekes 寫道,原始含義無法明確,而“這個詞顯然是前希臘語的。” ph- 在16世紀恢復了法語中,在17世紀恢復了英語中(見 ph)。
Buck(《選定的印歐同義詞》)指出,“‘毒藥’的詞語,除了一個繼承的詞組外,在某些情況下與‘藥物’的詞語相同……”除了希臘語單詞外,他還有拉丁語 venenum,“毒藥”,早期是“藥物,醫療藥劑”(西班牙語 veneno,法語 venin,英語 venom 的來源),以及古英語 lybb。
“使用或管理藥物”的意義始於約1400年; “製備、保存和混合藥物,並根據處方分發藥物的藝術或實踐”的意義始於1650年代; “製備和分發藥物的地方”的意義記錄於1833年。