想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1737年,“向女性獻殷勤,尤其是沒有認真的意圖; 調情”,源自名詞“情人”(1700年),來自 Philander,故事、戲劇和詩歌中一個情人的流行名字,來自希臘形容詞 philandros “對人有愛”,可能被誤認爲意味着“一個有愛心的男人”,來自 phil- “有愛的”(參見 philo-) + andr-, anēr 的詞幹“男人,男性,丈夫”(參見 anthropo-)。在20世紀後期的使用中,更多地涉及性而不是調情。相關: Philandered; philandering。
也來自:1737
"花花公子,調情者",源自傳奇的放蕩不羈的西班牙貴族,他的輕佻行爲成爲17世紀早期西班牙流行故事的素材,在加布裏埃爾·特萊斯的 "Convivado de Piedra." 中被戲劇化。在1700年之前被改編成法語和意大利語; 在拜倫關於他的流行詩歌(1819年)中,被用於形容"花花公子,調情者"。比較 Casanova, Lothario, philander,它們最初都是角色名字。
1816年,"花花公子,男性調情者",是 philander(動詞)的代詞名詞。現在更具體地指"經常與女性建立隨意性關係的男人"。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of philander