約於1300年, prente,“印記,由印章或封印印在表面上的標記”,源自古法語 preinte “印記”,是 preindre “壓,碾碎”的女性過去分詞名詞化,源自 prembre,源自拉丁語 premere “壓,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”(源自 PIE 詞根 *per-(4)“打擊”)。古法語單詞也被借入中古荷蘭語(prente,荷蘭語 prent)和其他日耳曼語言。
“印刷出版物”(後來特別是報紙)的意義來自1560年代。 “印刷字母”的意義來自1620年代; print-hand “印刷體的手寫體”來自1650年代。從1660年代開始,指“從塊或板上印出的圖片或設計”的意義得到證實。 “印刷布料或織物”一詞來自1756年。攝影意義上的“印刷”是在1853年。
在中古英語中,創傷痕跡被稱爲 precious prentes of crist; “感受(某人的)凝視”的“印記”是“perceiven the print of sight”。Out of print “出版商不再提供”的意思來自1670年代(in print “以印刷形式出現”記錄於15世紀後期)。Print journalism 自1962年開始出現,與電視新聞區分開來。