廣告

priority 的詞源

priority(n.)

14世紀晚期, prioritie,“早於某事物的狀態,先前的發生或存在”,源自14世紀的古法語 priorite 和直接源自中世紀拉丁語 prioritatem(主格 prioritas)“先前的事實或條件”(源頭也包括西班牙語 prioridad),源自拉丁語 prior(參見形容詞 prior)。

從1400年開始,“權利、地位或等級上的優先性”。1897年《世紀詞典》寫道“Priority 是時間上排在第一位的狀態或事實; 除此意義外,它的用途很少,只是一種比喻的擴展”,但在20世紀,這個意義轉向“事實或條件排在重要性上的第一位,需要立即關注的事情; 被視爲比其他事情更重要的事情”。威克里夫(15世紀早期)將 prioritas 翻譯成(中古)英語 furtherhead

相關條目

"先前的; 在時間上先行的",1714年,源自拉丁語 prior "前者,以前的,第一的"; 比喻意義上爲"優越的,更好的"; 作爲名詞時爲"祖先; 高級別"; 是古拉丁語 pri "之前"的比較級(源自 PIE *prai-, *prei-, 源自詞根 *per- (1) "向前",因此爲"在前面,在之前,在第一位")。也可作副詞(與 to 連用),最早於1706年使用。

"優先指定",1967年在美國政府行話中出現,顯然在1972年美國總統競選期間流行起來,源自 priority + -ize 的詞根。"目前在語言中感到不自然的一個詞" [OED,1989年]。相關詞彙: Prioritized; prioritizing

Sen. Pete Dominick (R-Colo.) claims that it took him and his staff almost six years (Dominick is up for election next year) just to learn "governmentalese." He notes words such as "generalizationable" and "prioritize" and other words constructed with liberal use of hyphens: "quasi-pseudo-anti-regionalism" and "multi-duplex-co-establishment." [Don MacLean, "Washington Watch" newspaper column, February, 1967]
科羅拉多州共和黨參議員皮特·多米尼克(Pete Dominick)聲稱,他和他的工作人員花了將近六年的時間(多米尼克明年將參加選舉)才學會"政府用語"。他指出了諸如"generalizationable"和"prioritize"等詞彙,以及使用連字符的其他詞彙:"quasi-pseudo-anti-regionalism"和"multi-duplex-co-establishment"。[唐·麥克萊恩(Don MacLean),"華盛頓觀察"報紙專欄,1967年2月]
    廣告

    priority 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「priority

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of priority

    廣告
    熱門詞彙
    廣告