廣告

rear-end 的詞源

rear-end(n.)

1868年,“任何物體的後部”; 1937年,“臀部”; 源自 rear(形容詞)+ end(名詞)。作爲動詞,“從後面與(另一輛車)相撞”,始於1976年。相關詞彙: Rear-endedrear-ending

相關條目

古英語 ende "結束,結論,邊界,地區,物種,類別",源自原始日耳曼語 *andiaz(也源自古弗里斯蘭語 enda,古荷蘭語 ende,荷蘭語 einde,古諾爾斯語 endir "結束"; 古高地德語 enti "頂部,前額,結束",德語 Ende,哥特語 andeis "結束"),最初意爲"相反的一面",源自 PIE *antjo "結束,邊界",源自 *ant- "前面,前額"的詞根,帶有"在前面,在之前"的派生詞。

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
他並不在乎世俗財富,只希望兩頭能夠相連。[托馬斯·富勒,《英格蘭名人傳》,1662年]

"最外層的部分"的原始意義已經過時,除了在 ends of the earth 短語中。"毀滅,死亡"的意義在古英語中存在。"城鎮的分區或區域"在古英語中存在。The end "最後一根稻草,極限"(帶有貶義)源自1929年。在吟遊詩人團隊中, end-man 是半圓形表演者兩端的其中之一,他們講笑話和故事,中間的人則起到連接作用。美式橄欖球的 end zone 源自1909年(end "一個球隊佔據的場地一側"源自1851年)。名詞短語 end-run 在美式橄欖球中可追溯到1893年; 1940年擴展到軍事戰術。End time 指世界末日的意義源自1917年。end it all "自殺"的意思可追溯到1911年。Be-all and end-all 源自莎士比亞(《麥克白》I.vii.5)。

"後部,後面的空間或背後的地方",約1600年,從 rerewarde "後衛,軍隊或艦隊的最後部分"(14世紀中葉)中提取出來,源自盎格魯-法語 rerewarde,古法語 rieregarde,來自古法語副詞 riere "在後面"(源自拉丁語 retro "背後",參見 retro-)+ 古法語 garde "守衛"(參見 guard(名詞))。

最早的用法通常是特指軍事用途,指的是軍隊或艦隊的最後部分。在許多早期例子中,英語單詞也可能是 arrear(參見 arrears)的縮寫形式,也許是 the arrears 的錯誤分割。

作爲"臀部"的委婉說法,可以追溯到1796年。作爲副詞,表示"在後面",早在15世紀初就有了。作爲形容詞,表示"最後的; 與後部有關或位於後部",約1300年,源自古法語 rere

bring up the rear "在順序中排在最後"的用法可追溯到1640年代。rear admiral 的海軍軍銜可追溯到1580年代,據說它之所以被稱爲這個名字,是因爲他最初在海軍上"在後面"排名。Rear-view(鏡子)的記錄可追溯到1926年。Rear-supper(約1300年)是"一天中的最後一餐"的舊稱。

    廣告

    rear-end 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「rear-end

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of rear-end

    廣告
    熱門詞彙
    廣告