廣告

resort 的詞源

resort(n.)

14世紀晚期,“尋求援助或協助的地方,安慰和慰藉的來源”,源自古法語 resort “資源,幫助,補救”,由 resortir “尋求”反推而來,字面意思是“再次出去”,由 re- “再次”(見 re-)和 sortir “出去”(見 sortie)組成。

“人們娛樂的場所”這一含義最早見於1754年。短語 in the last resort “最終”(1670年代)翻譯自法語 en dernier ressort,最初是指法律上的最後上訴法院。

resort(v.)

約於1400年, resorten “前進,進行; 來或去; 回到(一個主題或話題); 尋求(某人)的幫助,求保護、憐憫等”,源自古法語 resortir “求助,上訴”(現代法語 ressortir),源自 resort “資源,幫助,援助”(見 resort(n.))。相關詞彙: Resortedresorting

相關條目

"圍攻者對被圍攻者的攻擊",1778年,源自法語 sortie(16世紀),字面意思爲“出去”,是 sortir 的過去分詞的名詞用法,源自於拉丁語 *surctire,意爲“起牀”,來自於 surgere 的過去分詞 surrectus(參見 surge(n.))。在第一次世界大戰中擴展到軍用飛機的作戰飛行(1918年)。

14世紀晚期, sorte,“一羣人、動物等; 人或動物的種類或品種”,源自古法語 sorte “階級,種類”,來自拉丁語 sortem(主格 sors)“命運; 份額,部分; 等級,類別; 性別,階級,神諭回答,預言”,源自 PIE 詞根 *ser-(2)“排列”。

在俗語拉丁語中,意義的演變是從“命運分配給一個人的東西”,到“財富,狀況”,再到“等級,階級,秩序”。後來(15世紀中期)也指“一組,一類或一類物品; 事物的種類或品種; 圖案,設計”。中古英語中的“特定人的命運或命運”一詞現已過時。計算機中“將(數據)排列成序列的行爲”是從1958年開始的,源自動詞。與 assortconsortsorcery 有關,但與 resort 無關。

口語中,作爲表達猶豫或“在某種程度上”的限定詞的 sort of 可追溯至1790年; 有時縮寫爲 sortasorter。1620年代開始使用的 Out of sorts “不在通常的良好狀態”可能具有“缺貨,缺乏設備”的字面意義。在最初的引文中,它與 out of tune 配對。排版 sort 僅在1660年代得到證實。

這個詞綴的意思是「回到原處」、「再次」、「重新」,還有「撤銷」或「向後」等含義(詳見下文的意義演變),大約出現於公元1200年,來自古法語的 re-,直接源自拉丁語的 re-,這是一個不可分割的前綴,表示「再次」、「回去」、「重新」、「反對」。

Watkins(2000年)形容這個前綴是「一個拉丁語的結合形式,可能源自印歐語根 *wret-,這是 *wert- 的變體,意為「轉向」。De Vaan 則認為,對於這個前綴來說,唯一可接受的詞源解釋是2004年提出的,該解釋重建了印歐語根 *ure,意為「向後」。

在最早的拉丁語中,這個前綴在元音和 h- 前變為 red-,這一形式保留在 redactredeemredolentredundantredintegrate,以及在某些詞中隱藏的 render (v.) 中。在一些來自法語和意大利語的英語單詞中,re- 變為 ra-,並且後面的輔音經常會重複(參見 rally (v.1))。

「回」這一多重含義賦予了 re- 廣泛的意義範疇:它可以表示「回轉」、「對立」、「恢復到先前的狀態」,甚至「轉變為相反的狀態」。從「再次」的延伸意義來看,re- 逐漸演變為「動作的重複」,在這個意義上,它作為詞綴在英語中極其常見,幾乎可以應用於任何動詞。《牛津英語詞典》指出,「幾乎不可能對其所有衍生形式進行完整的記錄」,並補充道,「這些形式的數量幾乎是無限的……」。

在許多較早從法語和拉丁語借入的單詞中,re- 的具體意義逐漸被遺忘,變得模糊不清,甚至在某些情況下幾乎無法辨認,最終失去了明顯的語義內容(例如 receiverecommendrecoverreducerecreatereferreligionremainrequestrequire)。也可以參考19世紀的 revamp

在中古英語中,這類單詞的數量似乎比後來更多,例如 recomfort (v.)「安慰、鼓勵」;recourse (n.)「過程、方法、途徑」。在中古英語中,Recover 還可以表示「獲得、贏得」(幸福、王國等),而不僅僅是「找回」,還有「戰勝、克服;達到」的意思;同時也可以參考法律術語 recovery,意為「通過判決或法律程序獲得(財產)」。

此外,由於發音變化和重音變遷,re- 在某些情況下幾乎完全失去了作為前綴的身份(例如 rebelrelicremnantrestiverest (n.2)「剩餘部分」、rally (v.1)「集合」)。在少數單詞中,它甚至縮減為 r-,例如 ransom(與 redemption 同源詞)、rampart 等。

從中古英語時期起,這個前綴不僅用於構成拉丁語詞彙,也用於德語詞彙(例如 rebuildrefillresetrewrite),而且在古法語中也有類似用法(例如 regretregardreward 等)。

re- 作為前綴,並且接在以 e 開頭的單詞前時,通常會用連字符分隔,例如 re-establishre-estatere-edify 等;或者第二個 e 上會加上分音符,例如 reëstablishreëmbark 等。連字符有時也用來強調重複或反覆的意思,例如 sungre-sung。除了 e 以外,re- 前綴不會在其他元音上加分音符,例如 reinforcereunitereabolish。[《世紀詞典》,1895年]
    廣告

    resort 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「resort

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of resort

    廣告
    熱門詞彙
    廣告