廣告

simpleness 的詞源

simpleness(n.)

14世紀後期,“無辜,無過錯”,也指“統一,完整”,還指“沒有驕傲自大”,源自 simple(形容詞)+ -ness。從14世紀後期開始,也表示“沒有雙重性; 無知; 沒有複雜性”。

中古英語中也有 simplesse “無辜,無過錯; 沒有驕傲或炫耀”,源自古法語複合詞。14世紀後期, Simplesse 被證明是“完整,統一”,到了約1400年,它的意思變成了“無知”。

相關條目

大約在公元1200年,「不虛偽、正直、天真;無可指責、無辜而無害」,同時也有「無知、未受教育;不世故;單純、愚蠢」的意思,還可以作為姓氏使用。這個詞源自古法語的 simple(12世紀),意為「樸素、體面;友好、甜美;天真、愚蠢、笨蛋」,因此也有「可憐、悲慘」的含義。它最終來自拉丁語的 simplussimplex,意思是「簡單、樸素、未混合」,字面意思是「單一的」(參見 simplex)。

這個詞的意義演變源於「無部件」或「部件少」,因此引申為「不複雜或不繁瑣」。可以與 silly 的類似意義演變進行比較。在拉丁語中,simplex 的延伸意義包括「不虛偽、坦率、天真、直率、率直」,有時也指「過於直白、過於坦率」,但拉丁語似乎沒有「單純思維」的含義。

「不驕傲、謙虛、溫順」的意義出現於13世紀中期。作為「僅由一種物質或成分組成」(與 compositecompounded 相對)則始於14世紀晚期;作為「容易完成,沒有困難或障礙」(與 complicated 相對)則始於15世紀晚期;這一意義在拉丁語中也存在。

從14世紀中期起,該詞還有「無條件;僅僅;純粹」的意思,這在拉丁語中也有類似用法;同時也指「清晰、直截了當;易於理解」。從14世紀晚期起,又有「單一、個體;整體」的含義。從14世紀晚期起,該詞用於形容衣物等「樸素、簡單、不修飾」,對食物則表示「樸實,不奢華」。在醫學上,用於描述骨折等情況時,意為「無併發症」,出現於14世紀晚期。作為法律術語,指「缺乏附加法律條款,無限制」,始於14世紀中期。

中古英語中的這個詞還有一些已經消失的意義,包括「不充分、不足;虛弱、柔弱;僅僅;少數;悲傷、沮喪;憂鬱;價值低微;價格低廉;貧困、赤貧」,以及對頭髮的描述「直髮,不捲曲」。

14世紀晚期,“本質的單一性,統一性,不可分割性; 不變性”,源自古法語 simplicite(12世紀,現代法語 simplicité),源自拉丁語 simplicitatem(主格 simplicitas)“簡單的狀態,坦率,開放,樸實,坦白,直接”,源自 simplex(屬格 simplicis)“簡單的”(見 simplex)。

“無知”的意義來自約1400年; “表達簡單,風格樸素”的意義早在15世紀初就已經出現。中古英語還有 simplesse,源自法語,與 simpleness 相似。最早的是 simplete,“缺乏炫耀”,約1200年,源自古法語。

這是一個詞綴,表示動作、品質或狀態,附加在形容詞或過去分詞上,形成抽象名詞,源自古英語 -nes(s),來自原始日耳曼語 *in-assu-(同源詞:古撒克遜語 -nissi,中古荷蘭語 -nisse,荷蘭語 -nis,古高地德語 -nissa,德語 -nis,哥特語 -inassus),來自 *-in-,最初屬於名詞詞幹,+ *-assu-,抽象名詞後綴,可能源自與拉丁語 -tudo 相同的詞根(見 -tude)。

    廣告

    simpleness 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「simpleness

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of simpleness

    廣告
    熱門詞彙
    廣告