"太陽距離赤道最遠的兩個時期之一",公元13世紀中葉,源自古法語 solstice(13世紀),來自拉丁語 solstitium “太陽似乎停滯的點”,尤指夏至,由 sol “太陽”(源自 PIE 詞根 *sawel- “太陽”)和 sistere 的過去分詞詞幹組成“靜止,站立; 放置,使站立”(來自 PIE 詞根 *sta- “站立,使或保持堅固”) 。在早期使用中,英語化爲 sunstead(古英語晚期 sunstede)。
The season of the year when the Sun is in the Tropicks, are called the Solstices, because at those times the Sun seems to be at a stand with regard to his declination, neither going further from the Equator, nor coming nearer to it for several days. [Thomas Harrington, "Science Improved," 1774]
“太陽在 Tropicks 的季節被稱爲 Solstices,因爲在這些時候,太陽似乎在傾斜方面停滯不前,數天內既不遠離赤道,也不靠近赤道。”[托馬斯·哈林頓(Thomas Harrington),《科學改進》,1774年]