廣告

uncertain 的詞源

uncertain(adj.)

十四世紀初,「不確定的時間或事件」,也指「未知且無法知曉的」,還有「不牢固或不固定的,不可靠的,隨機的」這些意思;這是由 un- (1)「不」和 certain (形容詞) 組合而來。當用來形容人時,意指「不完全自信,缺乏確定的知識」,這個用法在十四世紀末開始出現(在 uncertainty 中隱含)。相關詞:Uncertainly

相關條目

大約在1300年,"確定的,固定的",源自法語單詞 certain "可靠的,肯定的,確保的" (12世紀),源自俗拉丁語 *certanus,這是拉丁語 certus 的擴展形式,意爲"確定的,決定的,固定的,解決的",用於描述質量不變的事物,"已建立的",也是"毫無疑問的,肯定的,真實的,已證實的; 不會出錯的,值得依賴的"(也是法語單詞 cert,意大利語單詞 certo,西班牙語單詞 cierto 的來源),最初是 cernere "區分,決定"的變體過去分詞,字面意思是"篩選,分離"。這個拉丁動詞來自 PIE 詞根 *krei- "篩選",因此"區分,辨別",這也是希臘語單詞 krisis "轉折點,判斷,審判結果"的來源(比較 crisis)。

轉移的意義,指的是對人的引用,"對自己的知識或判斷充滿信心,對某事或某物有確定的認識",源自14世紀中期(這在拉丁語中也有相同的意義)。在英語中,"被證實爲無可置疑的真實"的含義源自大約1400年。"不確定的,沒有具體命名的,已知但未描述的"的含義源自14世紀晚期。

Different as this seems to be from sense I, it is hardly separable from it in a large number of examples: thus, in [a certain hour], the hour was quite 'certain' or 'fixed', but it is not communicated to the reader; to him it remains, so far as his knowledge is concerned, quite indefinite; it may have been, as far as he knows, at any hour; though, as a fact, it was at a particular hour. [OED]
儘管這與第一種意義看起來很不同,但在大量的例子中,它幾乎無法與之分開:因此,在[ a certain hour ]中, hour 是非常'確定'或'固定'的,但它並沒有傳達給讀者; 對他來說,就他的知識而言,它仍然非常不確定; 它可能是在任何時間,儘管, as a fact,它是在特定的時間。[OED]

Lewis & Short 寫道,拉丁語 certus 有時也是不確定的,"對於存在的確定性已給出,但其性質並未更明確地指定,或並未考慮到...."

因此,從18世紀中期開始,有了委婉的用法,如在 woman of a certain age 中表示"老處女"; woman of a certain description 表示"名聲不好的女人"; in a certain condition 表示"懷孕"; a certain disease 表示"性病"; of a certain weight 表示"肥胖"。從1785年開始,常與專有名詞一起使用,"常常帶有輕微的輕蔑色彩" [OED]。Certainercertainest 在大約1750年前是常見的,但由於某種原因已經不再適當使用。表達式 for certain "肯定地"在14世紀初就有記載。

14世紀末,uncertainte,意指「不確定的特徵或狀態,懷疑的狀態;不可靠的性質;缺乏保證;未確定的狀態」,由uncertain(不確定)加上-ty(名詞後綴)組成。相關詞:Uncertainness

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    uncertain 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「uncertain

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of uncertain

    廣告
    熱門詞彙
    廣告