廣告

un- 的詞源

un-(1)

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

un-(2)

前綴表示反轉、剝奪或去除(如在 unhandundounbutton 中),舊英語 on-un-,源自原始日耳曼語 *andi-(也指古撒克遜語 ant- 、古諾爾斯語 and- 、荷蘭語 ont- 、古高地德語 ant- 、德語 ent- 、哥特語 and- 中的 "against"),出自 PIE *anti "面對相反、靠近、在前面、對抗"(從 PIE 詞根 *ant- "前面,前額",及具有"在前面,之前"含義的派生詞組成)。

由於在"否定"和"反轉"的概念上相似,常會與 un- 混淆,一個諸如 unlocked 的形容詞可以被表示爲"未鎖定"(un-(1))或 unlock 的過去式(un-(2))。

相關條目

否定詞,表示否定、拒絕、拒絕或禁止的詞,13世紀中葉, noht 的無重音變體, naht "絕不"(參見 naught)。作爲一個感嘆詞,用來否定之前所說的話或揭示其爲諷刺,1900年有記錄,1989年在"週六夜現場"電視節目的"韋恩的世界"小品中流行起來。

Not, spoken with emphasis, often stands for the negation of a whole sentence referred to: as, I hope not (that is, I hope that the state of things you describe does not exist). [Century Dictionary, 1895]
Not,帶有強調的說法,通常代表整個句子的否定:例如,我希望 not(也就是說,我希望你所描述的情況不存在)。[《世紀詞典》,1895]

not know X from Yone's ass from one's elbowshit from Shinola 等)爲構造在現代用法中可追溯到約1930年; 但與中古英語 not know an A from a windmill(約1400年)相比。雙重否定結構 not un- 曾受奧威爾的嘲笑,但在英語中卻是持久而古老的,米爾頓和盎格魯-撒克遜詩人喜歡使用。

「嚴重簡化的英語形式(省略冠詞、代詞、助動詞等),用於節省撰寫電報的費用」,因為電報是按字數收費的,這個詞出現於1885年,來自telegraph(名詞)+ -ese。在早期使用中,有時也用來戲謔地指代倫敦《每日電訊報》的寫作風格,實際上則是相反的風格。還可以參考cablese

廣告

分享「un-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of un-

廣告
熱門詞彙
廣告