Werbung

Bedeutung von classroom

Klassenzimmer; Unterrichtsraum

Herkunft und Geschichte von classroom

classroom(n.)

Also class-room, „Raum, in dem Schulunterricht erteilt wird“, 1811, abgeleitet von class (Substantiv) + room (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

Um 1600, „Gruppe von Schülern“, in den USA besonders „Anzahl der Schüler in einer Schule oder Hochschule derselben Stufe“, stammt aus dem Französischen classe (14. Jahrhundert) und leitet sich vom Lateinischen classis ab, was „eine Klasse, eine Division; Armee, Flotte“ bedeutet. Besonders bezeichnete es „eine der sechs Gruppen, in die Servius Tullius das römische Volk zur Besteuerung einteilte“. Ursprünglich verstand man darunter traditionell „die bewaffneten Bürger Roms“ – ein Sinn, der im Englischen seit den 1650er Jahren belegt ist. Daher ist es verwandt mit calare, was „zum Kampf rufen“ bedeutet, und stammt von der indogermanischen Wurzel *kele- (2) „schreien“ ab. In den frühen englischen Verwendungen fand sich auch die lateinische Form classis.

Die Bedeutung „eine Ordnung oder Rangfolge von Personen, eine Gruppe von Menschen mit bestimmten gemeinsamen Eigenschaften“ entwickelte sich in den 1660er Jahren. Der schulische und universitäre Sinn von „Kurs, Vorlesung“ (1650er Jahre) entstand aus der Vorstellung eines Kurses oder einer Vorlesung, die für Studierende reserviert war, die ein bestimmtes Niveau erreicht hatten. Der Begriff aus der Naturgeschichte für eine „Gruppe verwandter Pflanzen oder Tiere“ stammt aus dem Jahr 1753. Die Bedeutung „hohe Qualität“ entstand 1874. Die Vorstellung einer „Gesellschaftsdivision nach Status“ (mit upper, lower usw.) ist seit 1763 belegt. Class-consciousness (1903) stammt aus dem Deutschen Klassenbewusst.

The fault, the evil, in a class society is when privilege exists without responsibility and duty. The evil of the classless society is that it tends to equalize the responsibility, to atomize it into responsibility of the whole population—and therefore everyone becomes equally irresponsible. [T.S. Eliot, BBC interview with Leslie Paul, 1958]
Das Übel in einer Klassengesellschaft besteht darin, dass Privilegien ohne Verantwortung und Pflicht existieren. Das Übel einer klassenlosen Gesellschaft liegt darin, dass sie dazu neigt, Verantwortung zu nivellieren und sie in die Verantwortung der gesamten Bevölkerung zu atomisieren – und so wird jeder gleichermaßen verantwortungslos. [T.S. Eliot, BBC-Interview mit Leslie Paul, 1958]

Im Mittelenglischen roum, abgeleitet vom Altenglischen rum, was so viel wie „Raum, Ausdehnung; ausreichend Platz, geeigneter Anlass (etwas zu tun)“ bedeutet. Dieser Begriff stammt aus dem Urgermanischen *ruman und hat auch im Altnordischen, Altsächsischen, Althochdeutschen und Gotischen die Form rum angenommen. Im modernen Deutsch finden wir Raum, im Niederländischen heißt es ruim und bezeichnet den „Laderaum eines Schiffs“ oder das „Schiff“ selbst. Die Nomen entstanden aus dem germanischen Adjektiv *ruma-, was „geräumig, weitläufig“ bedeutet. Diese Wurzel geht zurück auf die indogermanische Wurzel *reue- (1), die „öffnen; Raum“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Avestischen ravah- („Raum“), im Lateinischen rus („offenes Land“), im Altirischen roi, roe („ebene Fläche“) sowie im Altkirchenslawischen ravinu („eben“) und im Russischen ravnina („eine Ebene“).

Im Altenglischen gab es auch häufig das Adjektiv rum, was „geräumig, weit, lang, großzügig“ bedeutete. Zudem fand man es als Adverb rumlice, was so viel wie „großzügig, korpulent“ (im Mittelenglischen roumli) ausdrückte.

Die Bedeutung „Kammer, Kabine“ taucht bereits im frühen 14. Jahrhundert als nautischer Fachbegriff auf. Ab der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde es dann auch für die innere Aufteilung eines Gebäudes verwendet, die durch Wände oder Trennwände geschaffen wurde. Im Altenglischen bezeichnete man so etwas mit cofa, dem Vorfahren von cove. Der Sinn von „Personen, die sich in einem Raum versammeln“ ist erst ab 1712 belegt.

Make room („einen Durchgang schaffen, Platz machen“) stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. Room-service ist seit 1913 belegt, während room-temperature, was so viel wie „angenehm für die Bewohner eines Raumes“ bedeutet, seit 1879 verwendet wird. Der Begriff Roomth für „ausreichend Platz“ (in den 1530er Jahren, mit -th (2)) ist heute nicht mehr gebräuchlich.

    Werbung

    Trends von " classroom "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "classroom" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of classroom

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "classroom"
    Werbung