Werbung

Bedeutung von endlong

längs; von Ende zu Ende; in voller Länge

Herkunft und Geschichte von endlong

endlong(prep., adv.)

Um 1200 herum bedeutete es „von Ende zu Ende, längs; durch oder über die Länge von etwas“. Es stammt aus dem Altenglischen andlang, was „von Ende zu Ende, längs“ bedeutet (siehe along). Im Mittelenglischen wurde das Wort oft durch ende (siehe end (n.)) ersetzt. Die Bedeutung „in voller Länge, horizontal“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Im Mittelenglischen wurde es häufig zusammen mit overthwart verwendet, und zusammen bedeuteten sie „längs und quer“, also „in alle Richtungen“.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen stammt das Wort aus dem Altenglischen andlang, was so viel wie „ganz, durchgehend, ausgedehnt“ (Adjektiv) bedeutete. Es konnte auch „neben“ (Präposition) verwendet werden. Dabei setzt es sich zusammen aus and-, was „gegenüber, entgegen“ bedeutet (abgeleitet vom Urgermanischen *andi-, *anda- und dem Urindoeuropäischen *anti für „gegen“; im Lokativ Singular der Wurzel *ant-, die „Vorderseite, Stirn“ bezeichnet) und lang, was „lang“ bedeutet (siehe long (Adjektiv)).

Die Bedeutung wurde durch das altnordische Pendant endlang verstärkt. Im Altenglischen erweiterte sich der präpositionale Gebrauch zu „durch die gesamte Länge von“. Ab etwa 1200 wurde es verwendet, um eine Position zu beschreiben, die „längs“ ist. Ab etwa 1300 bezeichnete es eine Bewegung, die „vorwärts“ gerichtet ist. Die Bedeutung „in Gesellschaft, zusammen“ entwickelte sich in den 1580er Jahren. Der Ausdruck All along im Sinne von „durchgehend“ ist seit den 1690er Jahren belegt.

Das alte englische Wort ende bedeutete „Ende, Schluss, Grenze, Bezirk, Art, Klasse“ und stammt aus dem urgermanischen *andiaz. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen enda, im Altniederländischen ende, im Niederländischen einde, im Altnordischen endir (alle „Ende“) sowie im Althochdeutschen enti („Spitze, Stirn, Ende“), im Deutschen Ende und im Gotischen andeis („Ende“). Ursprünglich bedeutete es „die gegenüberliegende Seite“ und geht zurück auf die indoeuropäische Wurzel *antjo, die „Ende, Grenze“ bedeutete. Diese wiederum stammt von der Wurzel *ant- ab, die „Vorderseite, Stirn“ bedeutet, mit Ableitungen, die „vor“ oder „davor“ ausdrücken.

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Weltlicher Reichtum interessierte ihn nicht, er wollte nur über die Runden kommen. [Thomas Fuller, „The History of the Worthies of England“, 1662]

Die ursprüngliche Bedeutung „äußerster Teil“ ist heute nur noch in der Redewendung ends of the earth gebräuchlich. Die Assoziation mit „Zerstörung, Tod“ war im Altenglischen ebenfalls vorhanden. Die Bedeutung „Teil oder Viertel einer Stadt“ fand sich ebenfalls im Altenglischen. Der Ausdruck The end als „der letzte Tropfen, die Grenze“ (in abwertendem Sinne) tauchte erstmals 1929 auf. Der end-man in Wanderzirkussen war einer der beiden Akteure am Ende des Halbkreises, der lustige Geschichten erzählte und mit dem Mittelmann Witze riss. Die end zone im amerikanischen Football wurde 1909 geprägt; die Bedeutung end für „Seite des Spielfelds, die von einer Mannschaft besetzt ist“ stammt aus dem Jahr 1851. Die Substantivphrase end-run ist seit 1893 im amerikanischen Football belegt und fand ab 1940 auch in militärischen Taktiken Anwendung. Der Begriff End time im Sinne von Weltende stammt aus dem Jahr 1917. Der Ausdruck end it all für „Selbstmord begehen“ ist seit 1911 belegt. Die Wendung Be-all and end-all stammt von Shakespeare („Macbeth“, I.vii.5).

    Werbung

    Trends von " endlong "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "endlong" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of endlong

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "endlong"
    Werbung