Um 1300 (Mitte des 13. Jahrhunderts in Nachnamen) bedeutete es „jemanden oder etwas gewaltsam durch Ziehen zu bewegen, jemanden oder etwas mit Mühe zu schleppen“. Der Ursprung des Wortes ist unklar, aber es stammt wahrscheinlich aus dem Altenglischen pullian, was so viel wie „Wolle abziehen, herausziehen“ bedeutet. Möglicherweise steht es in Verbindung mit dem Plattdeutschen pulen („Schale oder Hülle entfernen“), dem Friesischen pûlje („schälen, hüllen“), dem Mittelniederländischen polen („schälen, abziehen“) oder dem Isländischen pula („hart arbeiten“). Verwandte Begriffe sind Pulled und pulling.
Bereits im frühen 14. Jahrhundert wurde es auch im Sinne von „pflücken, von Hand abreißen, sammeln“ verwendet, vor allem bei Früchten, Blumen, Beeren, Blättern und Blütenblättern. Mitte des 14. Jahrhunderts fand man es dann auch im Kontext von „herausziehen, ausreißen“, etwa bei Zähnen oder Unkräutern.
Die Bedeutung „zu sich ziehen, anziehen“ entwickelte sich um 1400, ebenso wie die Vorstellung, „mit den Fingern zu zupfen“. Der Ausdruck „in Stücke reißen“ tauchte Mitte des 15. Jahrhunderts auf. Bis Ende des 16. Jahrhunderts hatte sich draw (v.) in diesen Bedeutungen weitgehend verdrängt. Ab Mitte des 14. Jahrhunderts fand man es auch im Sinne von „jemanden um etwas bringen“.
Im 19. und 20. Jahrhundert war das Wort in vielen Slang-Ausdrücken verbreitet. So dokumentiert Bartlett (1859) to pull foot („schnell gehen, rennen“) und pull it („laufen“). Die bildliche Verwendung von pull (someone's) chain stammt aus dem Jahr 1974 und könnte sich auf die Vorstellung eines gefangenen Tieres beziehen. Auch die Bedeutung „jemanden kontaktieren“ wurde damit umschrieben, als Anspielung auf die Kette, die ein Signalmechanismus betätigt. Der Ausdruck pull (someone's) leg ist seit 1882 belegt und könnte die Idee des „spielerischen Stolperns“ widerspiegeln (vergleiche pull the long bow „übertreiben“, 1830). Manchmal wurde es auch als Methode beschrieben, um eine schlafende Person in einem Zugabteil oder einer Schiffskabine zu wecken. In Thorntons „American Glossary“ (1912) findet sich pull (n.) als „Scherz“ (to have a pull at (someone)), was als „lokal“ eingeordnet wird und mit einem Beispiel aus dem Massachusetts Spy vom 21. Mai 1817 illustriert wird, das es als „georgianischen Ausdruck“ kennzeichnet.
Die Wendung pull (one's) punches fand 1920 im Boxsport Eingang, ab 1921 auch in übertragener Bedeutung. Der Ausdruck pull in für „ankommen“ (1892) und pull out für „abreisen“ (1868) stammt aus dem Eisenbahnwesen. Die Formulierung pull for, die „Einfluss ausüben oder für etwas eintreten“ bedeutet, ist seit 1903 belegt.
Die Bedeutung von pull (something) off als „etwas erreichen, erfolgreich sein“ stammt ursprünglich aus dem Sport und bedeutete „das Preisgeld gewinnen“ (1870). Der Ausdruck pull (something) on (someone) ist seit 1916 belegt, während pull (something) out of one's ass als Armeeslang aus den 1970er Jahren stammt. Die Wendung pull rank tauchte 1919 auf, und pull the rug from under (someone) in der übertragenen Bedeutung ist seit 1946 belegt.