Werbung

Bedeutung von white-hot

glühend heiß; in einem Zustand intensiver Emotion

Herkunft und Geschichte von white-hot

white-hot(adj.)

„auf volle Glühhitze erhitzt“, 1820, gebildet aus white (Adjektiv) + hot (Adjektiv). White heat ist bereits 1710 belegt als „Grad, bei dem Körper weiß strahlen“; die bildliche Bedeutung von „Zustand intensiver oder extremer Emotion“ ist seit 1839 nachweisbar.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete hat „heiß, flammend, das Gegenteil von kalt“. Es wurde verwendet für die Sonne oder die Luft, für Feuer und für Gegenstände, die heiß gemacht wurden. Auch „glühend, leidenschaftlich, intensiv, aufgeregt“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *haita-, das auch im Alt-Sächsischen und Alt-Friesischen het, im Altnordischen heitr, im Mittelniederländischen und Niederländischen heet, im Deutschen heiß sowie im Gotischen heito („Fieberhitze“) vorkommt. Die genaue Herkunft ist unklar, könnte aber mit dem Litauischen kaisti („heiß werden“) verwandt sein. Möglicherweise stammt beides von einem Substratwort.

Im Mittelenglischen hatte der Vokal eine Länge (reimte sich auf boat, wrote), die im modernen Englisch verkürzt wurde, vielleicht beeinflusst durch den Komparativ hotter. Als Adverb fand sich im Altenglischen hote.

Die Bedeutung von hot als „voller sexueller Begierde, lüstern“ entstand um 1500. Der Sinn von „Begehren weckend“ ist aus dem 18. Jahrhundert. Der Geschmackssinn „scharf, beißend, stechend“ tauchte in den 1540er Jahren auf. Die Bedeutung „aufregend, bemerkenswert, sehr gut“ stammt aus dem Jahr 1895. Die Verwendung für „gestohlen“ wurde erstmals 1925 belegt (ursprünglich mit der Konnotation, „leicht zu erkennen und schwer loszuwerden“). Die Bedeutung „radioaktiv“ stammt aus dem Jahr 1942. Im Zusammenhang mit Jazzmusik oder -gruppen ist sie seit 1924 belegt.

Der Ausdruck Hot flashes im menopausalen Kontext ist seit 1887 bezeugt. Hot stuff für etwas Gutes oder Ausgezeichnetes entstand um 1889 im amerikanischen Englisch. Hot seat wurde 1933 geprägt. Hot potato im übertragenen Sinne stammt aus dem Jahr 1846 (abgeleitet davon, dass eine heiße Kartoffel schnell aus dem Feuer gezogen wird). Hot cake ist aus den 1680er Jahren; die Redewendung sell like hot cakes entstand 1839.

Die Begriffe hot und cold in Spielen wie „Heiß und Kalt“ (19. Jahrhundert) stammen aus der Jagd (1640er Jahre) und beziehen sich auf das Verfolgen einer Fährte. Hot and bothered wurde 1921 geprägt. Hot under the collar im übertragenen Sinne stammt aus dem Jahr 1895.

Im Mittelenglischen whit, was so viel wie „in der Farbe von Milch oder Schnee, voll leuchtend und farblos“ bedeutet. Es stammt aus dem Altenglischen hwit, was „hell, strahlend; klar, rein“ bedeutet. Auch als Substantiv verwendet (siehe separaten Eintrag) und abgeleitet vom urgermanischen *hweit-. Laut Watkins stammt es von einer suffigierten Form der indogermanischen Wurzel *kweit-, die „weiß; leuchten“ bedeutet.

Als Nachname wurde es ursprünglich verwendet, um auf helles Haar oder einen hellen Teint hinzuweisen. Es gehört zu den ältesten Nachnamen im Englischen und war bereits vor der Eroberung durch die Normannen weit verbreitet. Im späten 13. Jahrhundert wurde es auch als Bezeichnung für die Haarfarbe im Alter verwendet. In frühen Verwendungen bezeichnete es zudem die Farbe von glänzendem Metall, insbesondere „Silber“. Daher stammen Ausdrücke wie white the hand, was so viel wie „Bestechung“ bedeutet (frühes 14. Jahrhundert).

Die Bedeutung „moralisch rein“ war bereits im Altenglischen zu finden. Im Mittelenglischen entwickelte sich die bildliche Verwendung zu „gnädig, freundlich, wohlwollend“. Die Assoziation der Farbe mit royalistischen Bewegungen entstand im späten 18. Jahrhundert.

Der umgangssprachliche Sinn von „ehrenhaft, fair“ tauchte 1877 im amerikanischen Englisch auf und basierte auf Rassenvorurteilen. Die Bedeutung „von jenen Rassen (hauptsächlich Europäern oder europäischer Abstammung), die durch einen hellen Teint gekennzeichnet sind“ ist seit etwa 1600 belegt. Die Bedeutung „charakteristisch für oder betreffend weiße Menschen“ stammt aus dem Jahr 1852, ebenfalls im amerikanischen Englisch. Der Ausdruck White folks für „weiße Menschen“ in der afroamerikanischen Gemeinschaft ist seit 1929 nachgewiesen.

White supremacy ist seit 1868 belegt [John H. Van Evrie, M.D., „White Supremacy and Negro Subordination“, New York, 1868]. White-chauvinism wurde 1946 geprägt. Der Begriff White flight für den Auszug von Weißen aus innerstädtischen Gebieten ist seit 1966 im amerikanischen Englisch belegt. White privilege, was „bevorzugte Behandlung von Weißen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1960 und wurde ursprünglich in südafrikanischen Kontexten verwendet, obwohl es auch einen isolierten amerikanischen Gebrauch aus dem Jahr 1928 gibt.

Der Ausdruck White way für „hell erleuchtete Straße in einer Großstadt“ ist seit 1908 belegt. Das white flag als Zeichen für Waffenstillstand oder Kapitulation ist seit etwa 1600 nachgewiesen. White lie für „Notlüge“ ist seit 1741 belegt. White Christmas im Sinne von „schneebedecktes Weihnachten“ ist seit 1847 nachgewiesen. White water für „Flussströmungen“ ist seit den 1580er Jahren belegt. White lightning für „schlechter Whiskey“ stammt aus dem Jahr 1921.

White Russian für „Sprache Weißrusslands“ ist seit 1850 belegt; das Mischgetränk entstand etwa 1978. Der astronomische Begriff white dwarf für „weißer Zwerg“ ist seit 1924 nachgewiesen. White witch, also jemand, der seine Kräfte zum Guten einsetzt, stammt aus den 1620er Jahren. White House als Bezeichnung für die Residenz des US-Präsidenten ist seit 1811 belegt.

Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Alt-Sächsische und Alt-Friesische hwit, das Altnordische hvitr, das Niederländische wit, das Althochdeutsche hwiz, das Deutsche weiß und das Gotische hveits.

Die indogermanische Wurzel wird auch als Ursprung für das Sanskrit svetah („weiß“), das Altkirchenslawische sviteti („leuchten“), svetu („Licht“), das Litauische šviesti („leuchten“) und švaityti („aufhellen“) angesehen.

    Werbung

    Trends von " white-hot "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "white-hot" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of white-hot

    Werbung
    Trends
    Werbung