Anuncios

Significado de blue-nose

nativo o habitante de Nueva Escocia; persona de nariz fría; tipo de papa cultivada en la región

Etimología y Historia de blue-nose

blue-nose(n.)

"nativo o habitante de Nueva Escocia," 1837 ("Sam Slick"), de blue (adj.1) + nose (n.). Quizás por el frío, pero se registra en 1824 como un tipo de papa cultivada allí.

Entradas relacionadas

"del color del cielo claro," alrededor de 1300, bleu, blwe, etc., "color del cielo," también "livid, color de plomo," del francés antiguo blo, bleu "pálido, enfermizo, de color claro; rubio; descolorido; azul, azul-grisáceo," del franco *blao u otra fuente germánica, del protogermánico *blæwaz (fuente también del inglés antiguo blaw, bajo sajón y alto alemán antiguo blao, danés blaa, sueco blå, frisón antiguo blau, medio neerlandés bla, neerlandés blauw, alemán blau "azul").

Esto proviene del protoindoeuropeo *bhle-was "de color claro, azul, rubio, amarillo," de la raíz *bhel- (1) "brillar, destellar, arder," también "blanco brillante" y formando palabras para colores vivos. La misma raíz protoindoeuropea dio lugar al latín flavus "amarillo," al español antiguo blavo "grisamarillo," al griego phalos "blanco," al galés blawr "gris," mostrando la ambigüedad de la definición en las palabras de color indoeuropeas. Muchos idiomas indoeuropeos parecen haber tenido una palabra para describir el color del mar, abarcando el azul, el verde y el gris; como el irlandés glass (de la raíz protoindoeuropea *ghel- (2) "brillar"); el inglés antiguo hæwen "azul, gris," relacionado con har (ver hoar); el serbocroata sinji "grisazul, verde marino;" el lituano šyvas, el ruso sivyj "gris."

The exact color to which the Gmc. term applies varies in the older dialects; M.H.G. bla is also 'yellow,' whereas the Scandinavian words may refer esp. to a deep, swarthy black, e.g. O.N. blamaðr, N.Icel. blamaður 'Negro' [Buck] 
El color exacto al que se aplica el término germánico varía en los dialectos más antiguos; en alto alemán medio, bla también es 'amarillo,' mientras que las palabras escandinavas pueden referirse especialmente a un negro profundo y moreno, por ejemplo, en nórdico antiguo blamaðr, en islandés del norte blamaður 'negro' [Buck] 

La ortografía actual en inglés se establece desde el siglo XVI, siendo común desde alrededor de 1700. El sentido "color de plomo, azul oscuro tirando a negro, oscurecido como por un moretón" podría derivar del cognado en nórdico antiguo bla "livid, color de plomo." Es el significado en black and blue, y blue in the face "livid por el esfuerzo" (1864, anteriormente black and blue in the face, 1829).

El color de la constancia desde al menos Chaucer, pero aparentemente por ninguna razón más profunda que la rima en true blue (alrededor de 1500). El significado figurado "triste, afligido, con el ánimo bajo" surge alrededor de 1400, tal vez del sentido "livid" e implicando un corazón o sentimientos heridos. En referencia a las mujeres, "cultas, pedantes," ya en 1788 (ver bluestocking). En algunas expresiones, como blue murder, parece ser meramente intensivo.

Few words enter more largely into the composition of slang, and colloquialisms bordering on slang, than does the word BLUE. Expressive alike of the utmost contempt, as of all that men hold dearest and love best, its manifold combinations, in ever varying shades of meaning, greet the philologist at every turn. [John S. Farmer, "Slang and Its Analogues Past and Present," 1890, p.252] 
Pocas palabras se integran tanto en la composición de la jerga y los coloquialismos cercanos a la jerga como lo hace la palabra BLUE. Expresiva tanto del mayor desprecio como de todo lo que los hombres más aprecian y aman, sus múltiples combinaciones, en siempre cambiantes matices de significado, saludan al filólogo en cada giro. [John S. Farmer, "Slang and Its Analogues Past and Present," 1890, p.252] 

Blue pencil como la herramienta característica de un editor para marcar correcciones en un texto se data en 1885; también como verbo desde 1885. La fabulosa historia de Blue-beard, que mantenía a sus esposas asesinadas en una habitación cerrada, llega al inglés en 1798. Para blue ribbon ver cordon bleu bajo cordon. Blue whale se atestigua desde 1851, llamado así por su color. Blue cheese es de 1862. Blue water "el océano abierto" data de 1822. Blue streak, de algo que se asemeja a un rayo de luz (por rapidez, intensidad, etc.) es de 1830, jerga de Kentucky. Delaware ha sido el Blue Hen State al menos desde 1830, supuestamente por un apodo de sus regimientos en la Guerra de Independencia.

El inglés medio nose proviene del inglés antiguo nosu, que significa "la nariz de la cabeza humana, el órgano especial para respirar y oler". A su vez, esto proviene del protogermánico *nuso-, que también dio lugar al nórdico antiguo nös, frisón antiguo nose, holandés neus, alto alemán antiguo nasa y alemán moderno Nase. Todo esto se remonta a la raíz indoeuropea *nas-, que significa "nariz".

Desde mediados del siglo XIII, se usó para referirse a los picos o hocicos de los animales. A finales del siglo XIV, comenzó a aplicarse a cualquier parte prominente o saliente que se asemejara a una nariz (el término nose cone en el contexto de cohetes espaciales es de 1949). La acepción "sentido del olfato" apareció a mediados del siglo XIV, mientras que "olor, fragancia" se registró en 1894. En inglés medio, la expresión have one's spirit in one's nose se usaba para describir a alguien "impetuoso o propenso a la ira" (alrededor de 1400).

Kiv, It could bee no other then his owne manne, that had thrust his nose so farre out of ioynte. ["Barnabe Riche His Farewell to Military Profession," 1581]
Kiv, No podría ser otro que su propio hombre, que había sacado la nariz tan lejos de su sitio. ["Barnabe Riche His Farewell to Military Profession," 1581]

La expresión pay through the nose, que significa "pagar en exceso" (década de 1670), parece sugerir la idea de ser desangrado. Muchas de las connotaciones ampliadas provienen del mundo de las carreras de caballos, donde se refiere a la "longitud de la nariz de un caballo" como medida de distancia entre dos finalistas (1908). La frase turn up one's nose, que significa "mostrar desdén, expresar desprecio o desaire", se documenta desde 1818 (anteriormente se usaba hold up one's nose, década de 1570). Una idea similar se encuentra en look down one's nose (1907). Decir que algo está under (one's) nose significa "a la vista, justo frente a uno" y se usó desde mediados del siglo XV. Por último, la expresión be as plain as the nose on one's face, que significa "muy fácil de ver o entender", data de la década de 1590.

    Anuncios

    Tendencias de " blue-nose "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "blue-nose"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of blue-nose

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios