Anuncios

Significado de choke-hold

estrangulación; agarre alrededor del cuello

Etimología y Historia de choke-hold

choke-hold(n.)

también chokehold, "agarre fuerte alrededor del cuello de una persona para restringir la respiración," 1962, de choke (v.) + hold (n.1).

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, el verbo se usaba de manera transitiva para describir la acción de "detener la respiración al impedir que el aire entre en la tráquea." Hacia finales del siglo XIV, también se usaba para "hacer que alguien se ahogue, privarlo de la capacidad de respirar," aplicándose tanto a personas como a objetos que se tragaban. Esta forma probablemente se deriva de acheken, que data de aproximadamente 1200, y proviene del inglés antiguo aceocian, que significa "ahogar, sofocar." Se cree que está relacionado con la raíz de ceoke, que significa "mandíbula, mejilla" (consulta cheek (n.)), con un prefijo intensivo a-.

El uso intransitivo del verbo comenzó alrededor de 1400. La expresión "gasp for breath" (gasping for breath) o "gasp for air" (gasping for air) se documenta a principios del siglo XV. En un sentido figurado, el término se usó desde aproximadamente 1400, a menudo refiriéndose a las malas hierbas que ahogan el crecimiento de plantas útiles, una imagen bíblica. La acepción "fallar en el momento crucial" se atestigua en inglés americano desde 1976. Relacionados: Choked; choking.

El choke-cherry (1785) de América del Norte supuestamente recibió su nombre por sus cualidades astringentes. Se puede comparar con choke-apple (1610s), que significa "manzana silvestre," y choke-pear (1530s), que se refiere a un tipo de pera con un sabor astringente. Este último también tiene un sentido figurado, definido por Johnson como "cualquier calumnia o sarcasmo que silencia a otra persona." La expresión Choked up, que significa "abrumado por la emoción y incapaz de hablar," se documenta en 1896. El uso en el béisbol para describir un tipo de bateo se registra en 1907.

Alrededor del año 1100, se usaba para referirse al "acto de sostenerse"; hacia 1200, adquirió el significado de "agarre, sujeción," proveniente del inglés antiguo geheald (en anglio gehald), que significaba "mantenimiento, custodia, vigilancia; protector, guardián." Esto se relaciona con el verbo hold. La acepción de "lugar de refugio" aparece alrededor de 1200; la de "lugar fortificado" surge hacia 1300; y la de "lugar de encarcelamiento" se documenta a finales del siglo XIV. En el contexto de la lucha libre, se utiliza desde 1713. En el ámbito de las telecomunicaciones, el significado relacionado con el teléfono se establece en 1961 (on hold), derivado de la expresión hold the line, que advierte que la persona está alejada del receptor (documentado desde 1912). La connotación de "una pausa, un retraso" se introduce en 1961 en el contexto del programa espacial estadounidense. La frase No holds barred, que implica "sin restricciones," se originó en 1892, inicialmente en el ámbito de la lucha libre.

    Anuncios

    Tendencias de " choke-hold "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "choke-hold"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of choke-hold

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "choke-hold"
    Anuncios