Alrededor del año 1200, la palabra "club" se refería a un "bastón grueso que se empuña a mano y se usa como arma." Proviene del nórdico antiguo klubba, que significa "porra," o de alguna fuente escandinava similar (se puede comparar con el sueco klubba y el danés klubbe). Su raíz se encuentra en el protogermánico *klumbon y está relacionada con clump (sustantivo). En inglés antiguo, se usaban las palabras sagol y cycgel. El significado específico de "bate o bastón usado en juegos" apareció a mediados del siglo XV.
El palo de trébol en la baraja de cartas (década de 1560) lleva el nombre correcto (en español basto, en italiano bastone), pero el diseño adoptado en las barajas inglesas es el trébol francés. Se puede comparar con el danés klr y el holandés klaver, que significan "un palo en las cartas," literalmente "un trébol."
El sentido de "grupo de personas organizadas para reunirse con fines sociales o para promover un objetivo común" (década de 1660) parece haber evolucionado a partir de la idea de "reunirse en una masa similar a un club" (década de 1620). Luego, como sustantivo, pasó a significar "asociación de personas" (década de 1640).
We now use the word clubbe for a sodality in a tavern. [John Aubrey, 1659]
Ahora usamos la palabra "club" para referirnos a una sociedad en una taberna. [John Aubrey, 1659]
Admission to membership of clubs is commonly by ballot. Clubs are now an important feature of social life in all large cities, many of them occupying large buildings containing reading-rooms, libraries, restaurants, etc. [Century Dictionary, 1902]
La admisión a los clubes suele ser por votación. Los clubes son ahora una parte importante de la vida social en todas las grandes ciudades, muchos de ellos ocupando grandes edificios que incluyen salas de lectura, bibliotecas, restaurantes, etc. [Century Dictionary, 1902]
I got a good mind to join a club and beat you over the head with it. [Rufus T. Firefly, 1933]
Estoy pensando en unirme a un club y golpearte la cabeza con él. [Rufus T. Firefly, 1933]
Join the club, que significa "convertirse en parte de un grupo de personas que comparten una experiencia común," se documenta en 1944. Club soda aparece en 1881, originalmente como un nombre comercial (Cantrell & Cochrane, Dublín). Club car es de 1890, inglés americano, y se refería originalmente a un vagón bien equipado y reservado para miembros de un club administrado por la compañía ferroviaria. Más tarde, se usó para describir cualquier vagón de tren equipado con sillas en lugar de bancos y otras comodidades (1917). De ahí surge el uso de club para referirse a "una clase de tarifas entre primera clase y tránsito" (1978).
The club car is one of the most elaborate developments of the entire Commuter idea. It is a comfortable coach, which is rented to a group of responsible men coming either from a single point or a chain of contiguous points. The railroad charges from $250 to $300 a month for the use of this car in addition to the commutation fares, and the "club" arranges dues to cover this cost and the cost of such attendants and supplies as it may elect to place on its roving house. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
El vagón club es uno de los desarrollos más elaborados de toda la idea del transporte suburbano. Es un coche cómodo, que se alquila a un grupo de hombres responsables que vienen de un solo punto o de una cadena de puntos contiguos. El ferrocarril cobra entre 250 y 300 dólares al mes por el uso de este vagón, además de las tarifas de conmutación, y el "club" organiza cuotas para cubrir este costo y el de los asistentes y suministros que decida incluir en su casa móvil. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
Club sandwich se documenta en 1899 (se dice que fue inventado en el Saratoga Country Club en Nueva York), aparentemente como un tipo de sándwich servido en clubes, o quizás porque sus múltiples "capas" recordaban a los vagones club de dos pisos en los trenes.