Anuncios

Significado de handhold

asidero; agarradero; soporte para la mano

Etimología y Historia de handhold

handhold(n.)

La década de 1640, proveniente de hand (sustantivo) + hold (sustantivo 1).

Entradas relacionadas

Antiguo inglés hond, hand "la mano humana;" también "lado, parte, dirección" (al definir posición, ya sea a la derecha o a la izquierda); también "poder, control, posesión" (en la noción del agarre o sujeción de la mano), del protogermánico *handuz (fuente también del antiguo sajón, antiguo frisón, holandés, alemán hand, nórdico antiguo hönd, gótico handus), que es de origen incierto. El plural original del antiguo inglés handa fue reemplazado en inglés medio por handen, más tarde hands.

Las palabras "mano" en indoeuropeo tienden a provenir de raíces que significan "agarrar, tomar, recoger" o son extensiones de palabras que originalmente significaban solo una parte de la mano (como el irlandés lam, galés llaw, cognado con el latín palma y que originalmente significaba "palma de la mano"). Una raíz antigua (*man- (2)), representada por el latín manus es la fuente del antiguo inglés mund "mano," pero más comúnmente significa "protección, tutela; un protector, guardián."

El significado "trabajador manual, persona que hace algo con sus manos" es de la década de 1580, de ahí "obrero contratado" (1630) y "marinero en la tripulación de un barco" (1660). El significado "agencia, parte en hacer algo" es de la década de 1590.

El sentido de reloj y reloj de pulsera es de la década de 1570. El significado "ronda de aplausos" es de 1838. La medida lineal de 4 pulgadas (originalmente 3) es de la década de 1560, ahora utilizada solo para dar la altura de los caballos. El significado "cartas de juego sostenidas en la mano de un jugador" es de la década de 1620; el de "una ronda en un juego de cartas" es de la década de 1620.

El significado "caligrafía" es de finales del siglo XIV; también "el estilo de escritura de uno" (principios del siglo XV). La palabra en referencia a los diversos usos de las manos para hacer una promesa es alrededor de 1200; específicamente "la promesa de matrimonio de uno" a finales del siglo XIV.

Primera mano, segunda mano, etc. (mediados del siglo XV) provienen de la noción de algo que se pasa de mano en mano. A mano es desde c. 1200 como "cerca en el tiempo," c. 1300 como "al alcance." Fuera de control (1590s) es lo opuesto de en control "bajo control" (c. 1200). La frase adverbial mano sobre mano (1803) es náutica, sugiere tirar o escalar pasando las manos una antes que la otra alternativamente.

La frase por un lado ... por otro lado se registra desde la década de 1630, un uso figurado del sentido físico de mano en referencia a la posición en un lado o el otro del cuerpo (como en el lado izquierdo), que se remonta al inglés antiguo. ¡Manos arriba! como una orden de un policía, ladrón, etc., es de 1863, de la imagen de levantar las manos como señal de sumisión o no resistencia.

Cuerpo a cuerpo "en contacto cercano," de lucha, es desde c. 1400. Mano a boca "se dice de una persona que gasta su dinero tan rápido como lo gana, que gana lo suficiente para vivir día a día" [Bartlett] es desde c. 1500. Mano a mano atestiguado desde c. 1500 como "con las manos entrelazadas;" el sentido figurado de "concurrentemente" registrado desde la década de 1570.

Alrededor del año 1100, se usaba para referirse al "acto de sostenerse"; hacia 1200, adquirió el significado de "agarre, sujeción," proveniente del inglés antiguo geheald (en anglio gehald), que significaba "mantenimiento, custodia, vigilancia; protector, guardián." Esto se relaciona con el verbo hold. La acepción de "lugar de refugio" aparece alrededor de 1200; la de "lugar fortificado" surge hacia 1300; y la de "lugar de encarcelamiento" se documenta a finales del siglo XIV. En el contexto de la lucha libre, se utiliza desde 1713. En el ámbito de las telecomunicaciones, el significado relacionado con el teléfono se establece en 1961 (on hold), derivado de la expresión hold the line, que advierte que la persona está alejada del receptor (documentado desde 1912). La connotación de "una pausa, un retraso" se introduce en 1961 en el contexto del programa espacial estadounidense. La frase No holds barred, que implica "sin restricciones," se originó en 1892, inicialmente en el ámbito de la lucha libre.

    Anuncios

    Tendencias de " handhold "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "handhold"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of handhold

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios