Anuncios

Etimología y Historia de happy as a clam

happy as a clam(adj.)

La expresión "be content and pleased" (sé feliz y contento), que data de 1833, suele interpretarse como una referencia al estado mental del molusco en marea alta, cuando no puede ser excavado y comido. Sin embargo, los primeros usos no ofrecen mucha explicación al respecto, y tal vez la idea sea simplemente la de estar en paz consigo mismo. En inglés medio se usaba whole as a fish (o trout) para referirse a estar "saludable" (principios del siglo XIV). La expresión Sad as a clam aparece en un poema cómico de 1828.

I was asked "if I liked Lord Byron,"
  I was asked "if it wasn t a jam,"
I was told "I had grown romantic,"
  I was told I was sad as a clam ;
["Cassius," complaining of dull society in "New York Mirror and Ladies Gazette," March 1, attributed to "The Boston Statesman"]
Me preguntaron "si me gustaba Lord Byron,"
  Me preguntaron "si no era un jam,"
Me dijeron "que me había vuelto romántico,"
  Me dijeron que estaba triste como un almeja;
["Cassius," quejándose de la sociedad aburrida en "New York Mirror and Ladies Gazette," 1 de marzo, atribuido a "The Boston Statesman"]


Anuncios

Compartir "happy as a clam"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of happy as a clam

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "happy as a clam"
Anuncios