Anuncios

Significado de inapt

inadecuado; inapropiado; impropio

Etimología y Historia de inapt

inapt(adj.)

"mal adecuado para el propósito o la ocasión," 1734, de in- (1) "no, opuesto de" + apt. Relacionado: Inaptly; inaptness. Comparar con inept.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, se usaba para describir algo "inclinado, dispuesto." Hacia finales del mismo siglo, su significado se amplió a "adecuado, apto, adaptado, que posee las cualidades necesarias para un propósito." Proviene del francés antiguo ate, que significa "apropiado, adecuado" (siglo XIII, en francés moderno apte), o directamente del latín aptus, que se traduce como "idóneo, adecuado, propio, apropiado." Este término es el uso adjetival del participio pasado de *apere, que significa "unir, adjuntar, atar." Se cree que tiene su origen en la raíz protoindoeuropea *ap- (1), que significa "agarrar, tomar, alcanzar." Esta misma raíz dio lugar a palabras en sánscrito como apnoti ("él alcanza"), en latín apisci ("alcanzar, conseguir"), y en hitita epmi ("yo agarro"). El sentido más elíptico de "convertirse en, apropiado" comenzó a usarse en la década de 1560.

Alrededor del año 1600, se usaba para describir algo "no apto o adecuado, inepto," y también para referirse a lo "absurdo, ridículo." Proviene del francés inepte, que significa "incapaz" (siglo XIV), o directamente del latín ineptus, que se traduce como "inadecuado, impropio, impertinente; absurdo, torpe, tonto, sin tacto." Este término se forma a partir de in-, que significa "no" o "opuesto de" (consulta in- (1)), y aptus, que significa "apto" (consulta apt). Palabras relacionadas incluyen Ineptly y ineptness.

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " inapt "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "inapt"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of inapt

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios