A mediados del siglo XV, encontramos el término steien, que se usaba como verbo transitivo para significar "detener, retener". Proviene del francés antiguo estai-, que es la raíz del verbo estare, que significa "quedarse o permanecer". Este, a su vez, se deriva del latín stare, que abarca varios significados relacionados con la idea de estar fijo o en pie: "estar de pie, permanecer inmóvil, mantenerse erguido, resistir, permanecer en un lugar, no moverse, esperar o incluso tomar una posición en un debate". Esta raíz también dio lugar a palabras en italiano como stare y en español como estar, que comparten el significado de "estar" o "permanecer". Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *sta-, que significa "estar de pie" o "hacer firme algo".
En sus inicios, el término en inglés medio también tenía un uso intransitivo, es decir, se podía emplear para expresar la idea de "dejar de avanzar" o "detenerse", aunque este significado ha caído en desuso. La acepción de "permanecer" (en contraposición a "irse" o "marcharse") se documenta desde la década de 1570, aunque ya se insinúa antes en el apellido del siglo XIV Steyhame. La idea de "residir temporalmente como invitado" aparece en la década de 1550.
Cuando se refiere a objetos, el verbo adquirió el sentido de "permanecer en su lugar" en la década de 1590. La acepción transitiva de "dejar inmóvil" se establece en la década de 1620. En el ámbito legal, se comenzó a usar para significar "posponer" o "aplazar" en la década de 1520. Otras formas relacionadas incluyen Stayed (quedó) y staying (quedándose).
Como orden o mandato, el término se usó para indicar "¡detente!" o "¡para!" a partir de la década de 1580. La expresión verbal stay put, que significa "quedarse en el lugar donde se está", se documenta en inglés americano desde 1834. Según se explica, "quedarse stay put es mantenerse quieto y no moverse. Es una expresión coloquial" [Bartlett]. La frase come to stay, que implica "convertirse en algo permanente", se registra en 1853. Por último, un stay-stomach se refería en 1800 a un "snack" o "tentempié".