Anuncios

Etimología y Historia de physico-

physico-

El elemento formador de palabras que significa "físico, físicamente; natural" proviene de la forma latinizada del griego physikos, que se traduce como "natural, físico, relacionado con la naturaleza" (derivada de la raíz del protoindoeuropeo *bheue-, que significa "ser, existir, crecer"). Se puede comparar con physic.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, fysike, phisike se refería a "una poción curativa"; a principios del siglo XIV, significaba "ciencia natural"; a mediados del siglo XIV, se usaba para describir un "régimen saludable"; y a finales del siglo XIV, se entendía como "el arte de curar, la ciencia o teoría médica". Esta evolución proviene del francés antiguo fisike, que significaba "ciencia natural, arte de curación" (siglo XII), y del latín physica (singular femenino de physicus), que se traduce como "estudio de la naturaleza". Este término latino a su vez se deriva del griego physikē (epistēmē), que significa "(conocimiento) de la naturaleza", y proviene del femenino de physikos, que se refiere a "lo relacionado con la naturaleza". Esta palabra griega se origina en physis, que significa "naturaleza", y está relacionada con phyein, que significa "hacer brotar, producir, hacer crecer". Este concepto está vinculado a phyton ("crecimiento, planta"), phylē ("tribu, raza") y phyma ("un crecimiento, tumor"), y se remonta a la raíz indoeuropea *bheue-, que significa "ser, existir, crecer".

La ortografía inglesa con ph- se documenta desde finales del siglo XIV (ver ph). El significado de "medicina que actúa como laxante" aparece en la década de 1610. El verbo obsoleto que significaba "administrar medicina, tratar médicamente" se atestigua desde finales del siglo XIV (phisiken).

Physics, in Aristotle, is the science of what the Greeks called 'phusis' (or 'physis'), a word which is translated "nature", but has not exactly the meaning which we attach to that word. ... 'Phusis' has to do with growth; one might say it is the 'nature' of an acorn to grow into an oak, and in that case one would be using the word in the Aristotelian sense. The 'nature' of a thing, Aristotle says, is its end, that for the sake of which it exists. [Bertrand Russell, "History of Western Philosophy"] 
La física, según Aristóteles, es la ciencia de lo que los griegos llamaban 'phusis' (o 'physis'), una palabra que se traduce como "naturaleza", pero que no tiene exactamente el mismo significado que le damos hoy. ... 'Phusis' está relacionada con el crecimiento; se podría decir que es la 'naturaleza' de una bellota convertirse en un roble, y en ese caso se estaría usando la palabra en el sentido aristotélico. La 'naturaleza' de una cosa, dice Aristóteles, es su fin, aquello por lo cual existe. [Bertrand Russell, "Historia de la Filosofía Occidental"] 

también physico-chemical, "relativo tanto a la física como a la química," década de 1660, derivado de physico- + chemical (adjetivo).

Anuncios

Compartir "physico-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of physico-

Anuncios
Tendencias
Anuncios