Anuncios

Etimología y Historia de whitethorn

whitethorn(n.)

el espino común, alrededor de 1300, de white (adj.) + thorn (n.).

Entradas relacionadas

En inglés medio, thorn se refería a una "espina o aguijón afilado," y proviene del inglés antiguo þorn, que significaba "punto afilado en un tallo o rama." Originalmente, se usaba para describir un "árbol o planta espinosa, un arbusto o árbol con espinas," especialmente el espino. Su raíz se encuentra en el protogermánico *thurnīn-, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón thorn, holandés doorn, antiguo alto alemán dorn, alemán Dorn, antiguo nórdico þorn y gótico þaurnus.

Watkins reconstruye su origen en el protoindoeuropeo *trnus, que también es la raíz del eslavo antiguo trunu ("espina"), sánscrito trnam ("hoja de hierba"), griego ternax ("tallo del cactus") e irlandés trainin ("hoja de hierba"). Este término provendría de *(s)ter-n-, que significaba "planta espinosa," y podría estar relacionado con la raíz *ster- (1), que significa "rigido" o "duro."

En inglés medio, a menudo se usaba para referirse a la rosa o a la "cabeza de espinas" de Cristo. El sentido figurado de "cualquier cosa que cause dolor o irritación, aquello que hiere o molesta" se documenta desde principios del siglo XIII. Por ejemplo, thorn in the flesh (literalmente "espina en la carne") proviene de II Corintios 12:7. También era una letra rúnica en anglosajón e islandés (þ), llamada así por la palabra de la que era la inicial (ver th). El término Thornberry se atestigua desde alrededor de 1500.

El inglés medio whit, que significa "del color de la leche o la nieve, completamente luminoso y sin matiz," proviene del inglés antiguo hwit, que se traduce como "brillante, radiante; claro, justo," y también se usaba como sustantivo (ver entrada separada). Su origen se encuentra en el protogermánico *hweit-, y según Watkins, proviene de una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *kweit-, que significa "blanco; brillar."

Como apellido, originalmente hacía referencia a personas de cabello o tez clara y es uno de los más antiguos en inglés, bien establecido antes de la Conquista. Hacia finales del siglo XIII, se usaba también para describir el color del cabello en la vejez. En sus primeros usos, también se asociaba con el color de los metales brillantes, especialmente la "plata," lo que dio lugar a expresiones como white the hand, que significa "soborno" (principios del siglo XIV).

El significado de "moralmente puro" ya existía en inglés antiguo. En inglés medio, el uso figurado era "gracioso, amigable, favorable." La asociación del color con causas realistas comenzó a finales del siglo XVIII.

El sentido coloquial de "honorable, justo" apareció en inglés americano en 1877, basado en prejuicios raciales. La definición "de aquellas razas (principalmente europeas o de ascendencia europea) caracterizadas por una tez clara" se documenta desde alrededor de 1600; mientras que "característico de o relacionado con las personas blancas" se registra en 1852, también en inglés americano. La expresión White folks para referirse a "personas blancas" en inglés afroamericano se utiliza desde 1929.

White supremacy se atestigua desde 1868 [John H. Van Evrie, M.D., "White Supremacy and Negro Subordination," Nueva York, 1868]. El término White-chauvinism aparece en 1946. El fenómeno del White flight, es decir, la huida de personas blancas de las zonas urbanas, se documenta en inglés americano desde 1966. White privilege, que significa "trato preferencial hacia las personas blancas," se utiliza desde 1960, originalmente en contextos sudafricanos, aunque hay un uso aislado en América desde 1928.

La expresión White way, que se refiere a una "calle brillantemente iluminada en una gran ciudad," data de 1908. El white flag, bandera de tregua o rendición, se atestigua desde alrededor de 1600. El término White lie, que significa "mentira piadosa," se documenta desde 1741. White Christmas, en referencia a la nieve, se registra desde 1847. White water, que significa "rápidos de río," se documenta desde la década de 1580. White lightning, que se refiere a "whisky de mala calidad," es de 1921.

White Russian, que significa "idioma de Bielorrusia," se registra desde 1850; mientras que el cóctel de este nombre aparece alrededor de 1978. El término astronómico white dwarf se utiliza desde 1924. White witch, que se refiere a alguien que usa sus poderes para el bien, data de la década de 1620. White House, como nombre de la residencia presidencial de Estados Unidos, se documenta desde 1811.

Entre los cognados germánicos, encontramos el antiguo sajón y el antiguo frisón hwit, el nórdico antiguo hvitr, el neerlandés wit, el alto alemán antiguo hwiz, el alemán moderno weiß y el gótico hveits.

Se ha reconstruido que la raíz protoindoeuropea también es la fuente del sánscrito svetah, que significa "blanco;" del antiguo eslavo de la iglesia sviteti, que significa "brillar," y svetu, que significa "luz;" del lituano šviesti, que significa "brillar," y švaityti, que significa "iluminar."

    Anuncios

    Compartir "whitethorn"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of whitethorn

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios