Publicité

Signification de cruciate

en forme de croix; croisé

Étymologie et Histoire de cruciate

cruciate(adj.)

"en forme de croix, ayant la forme d'une croix avec des bras égaux," 1826, issu du latin moderne cruciatus, dérivé du latin crux (génitif crucis) signifiant "croix" (voir crux (n.)). Le sens obsolète de "tourmenté" apparaît dans les années 1530, provenant du latin cruciat-, la racine du participe passé de cruciare qui signifie "causer douleur ou angoisse," littéralement "crucifier," issu de crux. Lié à : Cruciately; cruciation.

Entrées associées

En 1814, le mot désigne "une croix", dérivant du latin crux qui signifie "croix". Son origine reste floue. Certains linguistes le rapprochent de l'irlandais cruach signifiant "tas, colline", du gaulois *krouka pour "sommet", du vieux norrois hryggr qui veut dire "épine dorsale", ou encore du vieil anglais hrycg pour "dos". Cependant, de Vaan exprime des doutes :

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
Les formes celtiques et germaniques sont souvent reconstruites en *kr(e)u-k-, mais on observe une vocalisation hésitante dans les langues germaniques. De plus, les significations "épine dorsale" et "tas" ne sont pas nécessairement liées. Même si les mots dérivés de *kruk- en latin et en italo-celtique sont apparentés, la structure racinaire ne semble pas appartenir au proto-indo-européen (et une expansion de racine k est inconnue). On pourrait donc y voir un mot d'un substrat non indo-européen intégré à l'italo-celtique. Il est aussi possible que le latin ait simplement emprunté ce terme à une langue contemporaine.

Dans un sens figuré, le terme désignant "une difficulté centrale" apparaît en anglais dès 1718, avant même son utilisation littérale. Il pourrait provenir de l'expression latine crux interpretum, qui désigne un passage d'un texte difficile à interpréter, littéralement "le carrefour des interprètes". Toutefois, le Century Dictionary l'associe à "la croix en tant qu'instrument de torture, et par extension, à tout ce qui cause une grande perplexité ou frustration". L'acception élargie de "point central" est attestée dès 1888.

    Publicité

    Tendances de " cruciate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cruciate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cruciate

    Publicité
    Tendances
    Publicité