Publicité

Signification de firepower

puissance de feu; capacité de tir; efficacité militaire

Étymologie et Histoire de firepower

firepower(n.)

également fire-power « efficacité du feu militaire », 1891, issu de fire (n.) + power (n.).

Entrées associées

Vieil anglais fyr « feu, un feu », du proto-germanique *fūr- (source également de l'ancien saxon fiur, de l'ancien frison fiur, de l'ancien norrois fürr, du moyen néerlandais et néerlandais vuur, de l'ancien haut allemand fiur, de l'allemand Feuer « feu »), du proto-indo-européen *perjos, de la racine *paewr- « feu ». L'orthographe actuelle est attestée dès 1200, mais n'a pas complètement remplacé le moyen anglais fier (préservé dans fiery) avant 1600.

Le proto-indo-européen avait apparemment deux racines pour le feu : *paewr- et *egni- (source du latin ignis). La première était « inanimée », se référant au feu en tant que substance, et la dernière était « animée », se référant à lui en tant que force vivante (comparer avec water (n.1)).

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
Brend child fuir fordredeþ ["Les Proverbes de Hendyng", vers 1250]

Anglais fire a été appliqué aux passions ou sentiments « ardents, brûlants » dès le milieu du 14e siècle. Le sens « décharge d'armes à feu, action des fusils, etc. » date des années 1580. Être on fire date d'environ 1500 (in fire attesté dès 1400, tout comme on a flame « en feu »). Play with fire dans le sens figuré « risquer un désastre, se mêler imprudemment ou ignoblement à une affaire dangereuse » date de 1861, issu de l'avertissement commun aux enfants. L'expression where's the fire?, dite à une personne visiblement pressée, date de 1917, anglais américain.

Fire-bell date des années 1620 ; fire-alarm en tant que dispositif mécanique auto-agissant date de 1808 en tant que création théorique ; les versions pratiques ont commencé à apparaître au début des années 1830. Fire-escape (n.) date de 1788 (le soi-disant original était une sorte d'échelle en corde déguisée en petit canapé) ; fire-extinguisher date de 1826. Un fire-bucket (années 1580) transporte de l'eau vers un feu. Fire-house date de 1899 ; fire-hall de 1867, fire-station de 1828. Fire company « hommes chargés de gérer une machine à feu » date de 1744, anglais américain. Fire brigade « pompiers organisés en un corps à un endroit particulier » date de 1838. Fire department, généralement une branche du gouvernement local, date de 1805. Fire-chief date de 1877 ; fire-ranger de 1887.

Le symbole fire and the sword date d'environ 1600 (traduction du latin flamma ferroque absumi) ; plus tôt yron and fyre (années 1560), with suerd & flawme (milieu du 15e siècle), mid fure & mid here (« avec feu et force armée »), vers 1200. Fire-breathing date des années 1590. Set the river on fire, « accomplir quelque chose de surprenant ou remarquable » (généralement avec une négation et dit de quelqu'un considéré comme insensé ou incompétent) date de 1830, souvent avec le nom d'une rivière, variant selon la localité, mais l'original est set the Thames on fire (1778).

L'exploit hypothétique a été mentionné comme un type de quelque chose d'impossiblement difficile vers 1720 ; il a circulé comme une possibilité théorique sous certains modèles actuels de chimie vers 1792-95, ce qui a pu contribuer à l'essor de l'expression.

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

Vers 1300, le terme pouer désigne la « capacité », l’« aptitude à agir ou à accomplir quelque chose », ainsi que la « force, la vigueur, la puissance », notamment dans un contexte de combat. Il évoque aussi l’« efficacité », le « contrôle », la « maîtrise », la « domination » ou encore le droit de commander et d’exercer une autorité légale. En somme, il peut désigner une « force militaire » ou une « armée ». Ce mot provient de l’anglo-français pouair et de l’ancien français povoir, utilisé ici comme un nom dérivé de l’infinitif « pouvoir » (qui signifie « être capable de »). On le retrouve également sous la forme plus ancienne podir (IXe siècle), issu du latin vulgaire *potere (à l’origine du mot espagnol poder et de l’italien potere). Ce dernier provient du latin potis, qui signifie « puissant » et qui trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne avec *poti-, signifiant « puissant » ou « seigneur ».

Whatever some hypocritical ministers of government may say about it, power is the greatest of all pleasures. It seems to me that only love can beat it, and love is a happy illness that can't be picked up as easily as a Ministry. [Stendhal "de l'Amour," 1822]
Peu importe ce que certains ministres hypocrites peuvent en dire, le pouvoir est le plus grand des plaisirs. Il me semble que seul l’amour peut rivaliser avec lui, et l’amour est une maladie heureuse qui ne s’attrape pas aussi facilement qu’un ministère. [Stendhal "de l'Amour," 1822]

Au XIVe siècle, le mot prend le sens de « personne qui détient le pouvoir, figure d’autorité ou personne influente dans une communauté ». Au début du XVe siècle, il désigne une « capacité ou une aptitude spécifique ». En mécanique, il est utilisé dès 1727 pour désigner « ce par quoi un travail peut être accompli ».

Dans les années 1590, il évolue pour désigner la « propriété d’un objet inanimé ou la capacité d’un agent à modifier d’autres objets ». En 1726, il est employé pour parler d’un « État ou d’une nation en termes d’autorité ou d’influence internationale » [OED]. L’idée d’« énergie disponible pour le travail » apparaît en 1727, tandis que le sens lié à l’« approvisionnement électrique » date de 1896.

Dans un registre plus familier, l’expression a power of pour signifier « une grande quantité de, un grand nombre de » émerge dans les années 1660 (à comparer avec powerful). La phrase the powers that be, qui signifie « les autorités compétentes », trouve ses origines dans Romains 13:1. En tant que formule pour souhaiter bonne chance, more power to (someone) est attesté depuis 1842. Dans le domaine du hockey sur glace, le terme power play, désignant un avantage numérique, est utilisé à partir de 1940. L’expression Power failure, qui signifie « panne d’électricité », apparaît en 1911, tout comme power steering, qui désigne la direction assistée dans un véhicule, introduite en 1921. Enfin, Power politics, qui désigne « une action politique fondée sur ou soutenue par des menaces de force » (1937), est la traduction de l’allemand Macht-politik.

    Publicité

    Tendances de " firepower "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "firepower"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of firepower

    Publicité
    Tendances
    Publicité