Publicité

Signification de go south

disparaître; s'enfuir; s'échapper

Étymologie et Histoire de go south

go south(v.)

"vanish, abscondre," années 1920, anglais américain, probablement issu de la notion du milieu du 19e siècle de disparaître vers le sud, au Mexique ou au Texas, pour échapper à la poursuite ou à des responsabilités. Cette idée a été renforcée par la croyance amérindienne (attestée dans des écrits coloniaux du milieu du 18e siècle) selon laquelle l'âme voyage vers le sud après la mort.

Entrées associées

Au 19e siècle, on utilisait en Grande-Bretagne l'expression pour dire "mourir, être tué" (popularisée pendant la Première Guerre mondiale). Elle vient probablement du jargon des voleurs, où to go west signifiait se rendre à Tyburn, donc être pendu. Cependant, il est certain que l'expression a aussi été influencée par le coucher du soleil à l'ouest [Partridge]. On peut la comparer à go south.

"L'un des quatre points cardinaux de la boussole ; point ou direction vers le coucher du soleil ou loin de l'est ; partie occidentale de tout lieu." En vieil anglais, on trouve west (nom, adjectif, adverbe), dérivé du proto-germanique *west- (également à l'origine du vieux norrois vestr, vieux frison, moyen néerlandais, néerlandais west, vieux haut allemand -west, utilisé uniquement dans les composés, allemand west), dont l'origine reste incertaine.

Peut-être issu de la racine indo-européenne *wes-, forme abrégée de *wes-pero- signifiant "soir, nuit" (également à l'origine du grec hesperos, du latin vesper "soir, ouest" ; voir vesper). On peut aussi comparer avec le dialecte haut allemand abend signifiant "ouest", littéralement "soir." En français, ouest et en espagnol oeste proviennent de l'anglais.

The West dans un sens géopolitique apparaît dans les années 1860, d'abord pour désigner l'Europe comme "la partie occidentale du monde" (par opposition à l'Asie) ; pendant la Première Guerre mondiale, il s'agissait de la Grande-Bretagne, de la France et de l'Italie, face à l'Allemagne et à l'Autriche-Hongrie. En contraste avec la Russie communiste (plus tard le bloc soviétique), cette utilisation s'est affirmée dès 1918.

Le west country en Angleterre a été utilisé à partir de la fin du 14e siècle. West Coast pour désigner la côte ouest des États-Unis date de 1850 ; West End de Londres provient de 1776 (notable au 19e siècle pour le shopping à la mode ; West-ender apparaît en 1833) ; West Side de Manhattan est attesté dès 1858.

Le West aux États-Unis, désignant "les États et territoires de l'ouest," signifiait à l'origine (dans les années 1790) ceux juste au-delà des Alleghenies. Ce sens a évolué avec l'expansion du pays, mais le terme n'a jamais été précisément défini.

Exprimer go west pour dire "mourir" était "courant pendant la Grande Guerre" [OED, 1989], peut-être inspiré par des images celtiques ou l'idée du soleil couchant. Au début du 17e siècle à Londres, cela signifiait "être pendu," en référence allusive à Tyburn. Aux États-Unis, dans le sens littéral de "émigrer vers les États ou territoires de l'ouest," cette expression est attestée dès 1830. L'expression populaire pour désigner la mort aux États-Unis est go south.

    Publicité

    Tendances de " go south "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "go south"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of go south

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "go south"
    Publicité