Publicité

Signification de hedonist

personne qui recherche le plaisir comme but principal de la vie ; adepte d'une philosophie valorisant le plaisir ; individu qui privilégie la satisfaction personnelle.

Étymologie et Histoire de hedonist

hedonist(n.)

En 1806, le terme fait référence à l'école de philosophie cyrenaïque, qui se concentre sur l'éthique du plaisir. Il est formé de -ist et du mot grec hēdone, signifiant « plaisir, délice, jouissance ; un plaisir, un délice ». Ce mot est lié à hēdys, qui signifie « doux », et partage des racines avec le latin suavis. On peut le retracer jusqu'à la racine indo-européenne *swad-ona, une forme dérivée de *swad-, qui signifie « doux, agréable » (voir sweet (adj.)). L'idée qu'un hédoniste est « une personne qui considère le plaisir comme le but principal de la vie » apparaît en 1854. Plus précisément, un hedonist est quelqu'un qui suit un système éthique où le plaisir, sous une forme ou une autre, est considéré comme le bien suprême. Les Epicureans, quant à eux, associent ce plaisir à la pratique de la vertu.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait un "adepte du système philosophique d'Épicure," dérivant du vieux français Epicurien, ou de epicure + -ian. À partir des années 1570, il a été utilisé pour désigner "une personne vouée au plaisir." En tant qu'adjectif, il est attesté dès les années 1580 dans le sens philosophique et à partir des années 1640 avec l'idée de "l'amour du plaisir."

Vieil anglais swete, mercien swoete, "agréable aux sens, à l'esprit ou aux sentiments ; ayant une disposition agréable," du proto-germanique *swotja- (source également de l'ancien saxon swoti, de l'ancien frison swet, du suédois söt, du danois sød, du moyen néerlandais soete, du néerlandais zoet, de l'ancien haut allemand swuozi, de l'allemand süß).

Ceci est reconstruit à partir de la racine PIE *swād- "doux, agréable" (source également du sanskrit svadus "doux ;" du grec hedys "doux, agréable, plaisant," hedone "plaisir ;" du latin suavis "agréable" (pas spécialement de goût), suadere "conseiller," proprement "rendre quelque chose agréable à").

Comme "agréable à l'oreille" en vieil anglais ; en référence au jazz joué à un tempo régulier et sans improvisation, dès 1924 (opposé à hot). Comme "agréable à l'œil, beau, désirable" au milieu du 14e siècle. Pour les personnes, "gracieux, aimable, ayant des manières agréables," en vieil anglais. Les mots pour "doux" dans les langues indo-européennes sont typiquement utilisés en référence à l'autre sens aussi, et en général pour "agréable."

Également "étant dans un état sain ou salubre" (milieu du 13e siècle), et, pour l'eau, "fraîche, non salée" (fin de l'ancien anglais). En ancienne chimie, "libre de sels corrosifs, d'acides, etc.," années 1660. D'où dans l'industrie pétrolière, en référence au pétrole, "libre de composés sulfurés" (1919).

Comme "cher pour soi," parfois sarcastique, dans les années 1620 (take my sweet time). Comme un intensificateur dans l'argot grossier (sweet f-all), dès 1958. Sweet Jesus comme une imprecation est attesté dès 1932.

Être sweet on (quelqu'un) "en amour" est attesté dans les années 1690. Sweet in bed (vers 1300) "a été utilisé avec diverses implications" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen est enregistré en 1767, en référence à l'âge, généralement des filles.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Une phrase, pas un titre. Sweet dreams comme une partance pour quelqu'un allant au lit est attesté dès 1897, abréviation de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en cuisine date de 1723 et n'est pas à l'origine des plats orientaux. Sweet nothings "trivialités sentimentales," est attesté en 1811.

Sweet spot date de 1976, en référence aux raquettes de tennis et aux swings de golf. Sweet thing "objet ou personne désirable" est attesté en 1887. Sweet corn "maïs sucré" date des années 1640. Sweet singer "poète religieux" date des années 1550, en particulier sweet singer of Israel, adapté de 2 Samuel xxiii.1.

Le mot dans le shoures soote (ou schowres swoote) de Chaucer est le moyen anglais sote "doux pour les sens," du vieil anglais swot, une forme différente du même adjectif germanique.

Publicité

Tendances de " hedonist "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "hedonist"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hedonist

Publicité
Tendances
Publicité