Publicité

Signification de jump-start

démarrer un moteur à l'aide de câbles de démarrage; relancer quelque chose; donner un coup de pouce

Étymologie et Histoire de jump-start

jump-start(v.)

On trouve aussi jumpstart, qui signifie « démarrer un moteur de voiture à l'aide de câbles de démarrage », dès 1970. Cela vient de jump (n.) et start (v.). Le sens de jump provient du système d'allumage jump-spark, attesté dès 1883 dans l'éclairage au gaz et vers 1902 comme méthode courante pour démarrer une automobile. C'est aussi de là qu'est venu jumper, qui désigne un « fil utilisé pour contourner ('sauter') une partie d'un circuit ou pour fermer une interruption », un sens attesté dès 1901 en télégraphie. En lien : Jumpstarted et jumpstarting. L'utilisation figurée apparaît en 1975. Jump-leads, qui signifie « câbles de démarrage », date de 1969, tandis que jumper-cables est attesté depuis 1961.

Entrées associées

Dans les années 1550, le mot désignait "un acte de saut", dérivé du verbe jump. Son sens figuré de "montée soudaine et abrupte" est apparu dans les années 1650. L'idée de "transition abrupte d'un point à un autre" a été notée dans les années 1670. L'expression désignant "une descente en parachute" date de 1922. Le sens musical, désignant "de la musique jazz avec un rythme marqué", a été enregistré pour la première fois en 1937, dans "One O'Clock Jump" de Count Basie. Le terme jump suit, désignant "une combinaison une pièce inspirée de celles portées par les parachutistes et les sauteurs en parachute", est apparu en 1948. L'expression get a jump on, signifiant "prendre de l'avance, se mettre en mouvement", date de 1910, probablement issue d'une utilisation figurée liée à l'jump-spark qui déclenche un moteur.

En moyen anglais, sterten signifie « sauter, bondir, gambader, cabrioler ». Ce terme provient de l'ancien anglais *steortian ou *stiertan, des variantes du Kent styrtan, qui signifiait « sauter en l'air ». Cependant, le verbe en vieil anglais n'est attesté que dans le participe passé nord-umbrian sturtende. On le retrouve dans le proto-germanique *stert-, qui a aussi donné naissance au frison ancien sterta, stirta (« tomber, chavirer »), au moyen néerlandais sterten, storten, au néerlandais storten (« se précipiter, tomber »), à l'ancien haut allemand sturzen et au allemand moderne stürzen (« jeter, plonger »). Selon Watkins, l'idée principale est celle de « mouvement rapide ou vif », et le mot proto-germanique provient de la racine indo-européenne *ster- (1), qui signifie « rigide ».

À l'origine, le terme évoquait « un mouvement soudain ou un bond », mais vers 1300, il a évolué pour désigner « un réveil brusque ou inattendu » et, dans les années 1660, « le fait de déclencher une action ou un fonctionnement ».

Le sens « commencer à bouger, à agir ou à s'éloigner » (sans connotation de soudaineté) apparaît en 1821. Cette évolution est probablement liée aux contextes sportifs, où l'on parle de « forcer un animal à quitter son repaire » (fin du XIVe siècle). L'utilisation transitif, qui signifie « mettre en mouvement ou en action », émerge dans les années 1670, spécifiquement pour désigner « le démarrage d'une machine » dès 1841.

On trouve des termes apparentés comme Started et starting. L'expression start in, signifiant « commencer » dans divers contextes, est attestée en anglais américain dès 1873. L'idée de start something pour « causer des ennuis » apparaît dans le langage familier américain vers 1915. L'expression start over, qui veut dire « recommencer », date de 1912. Dans le domaine de la course, le terme starting-line (ligne de départ) est utilisé dès 1855, tandis que starting-block (blocs de départ) fait son apparition en 1937.

    Publicité

    Tendances de " jump-start "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "jump-start"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of jump-start

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "jump-start"
    Publicité