Publicité

Signification de piss off

fâcher; ennuyer; s'en aller

Étymologie et Histoire de piss off

piss off(v.)

En 1958, le verbe intransitif « piss off » signifie principalement « s'en aller », surtout au Royaume-Uni. Le sens transitif « ennuyer (quelqu'un) » apparaît en 1968, surtout aux États-Unis. Il vient de piss (v.) + off (adv.). L'expression Pissed off, qui signifie « en colère, las », est attestée dès 1946 (Partridge mentionne 1937) et aurait été utilisée dans l'armée pendant la Seconde Guerre mondiale. Elle devient courante à partir des années 1970.

Entrées associées

Vers 1200, of (voir of) est devenu une forme emphatique de l'ancien anglais, utilisée dans l'emploi adverbial de ce mot. Les significations prépositionnelles comme « loin de » et adjectivales telles que « plus éloigné » ne se sont vraiment fixées dans cette variante qu'au XVIIe siècle. Une fois établies, elles ont laissé l'original of avec des sens transférés et affaiblis. Le sens « ne fonctionnant pas » date de 1861.

Off the cuff, qui signifie « extemporané, sans préparation » (1938), vient de l'idée de parler à partir de notes écrites à la hâte sur les poignets de sa chemise. Concernant les vêtements, off the rack (adj.) signifiant « prêt-à-porter, non ajusté sur mesure » est attesté en 1963, basé sur l'idée d'acheter quelque chose sur le présentoir d'un magasin de vêtements. Off the record, qui signifie « à ne pas rendre public », date de 1933. Off the wall, signifiant « fou », apparaît en 1968, probablement inspiré par l'image d'un fou « rebondissant sur les murs » ou en référence aux rebonds dans des jeux comme le squash ou le handball.

« uriner, évacuer le liquide sécrété par les reins et stocké dans la vessie urinaire », vers 1300, pissen, issu du vieux français pissier « uriner » (12e siècle), dérivé du latin vulgaire *pissiare, d'origine imitative. L'expression piss away (dépenser de l'argent, etc.) apparaît en 1948. Lié : Pissed; pissing. L'expression pissing while (années 1550) signifiait autrefois « un court laps de temps ».

He shall not piss my money against the wall; he shall not have my money to spend in liquor. [Grose, "Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 3rd edition, 1796]
Il ne va pas gaspiller mon argent ; il ne dépensera pas mon argent en alcool. [Grose, « Classical Dictionary of the Vulgar Tongue », 3e édition, 1796]

L'expression piss money on the walls « jeter l'argent par les fenêtres » est attestée dès les années 1540.

He who once a good name gets,
May piss a bed, and say he sweats.
["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811] 
Celui qui acquiert un bon nom,
Peut pisser au lit, en disant qu'il transpire.
[« Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence », Londres, 1811]  

En 1929, le mot désigne une personne « ivre », utilisé comme adjectif au participe passé dérivé du verbe piss. À partir de 1946, il prend le sens de « en colère », issu de l’expression piss off.

    Publicité

    Tendances de " piss off "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "piss off"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of piss off

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "piss off"
    Publicité