Publicité

Signification de quicklime

chaux vive; chaux caustique

Étymologie et Histoire de quicklime

quicklime(n.)

"chaux vive, chaux qui n'a pas encore été éteinte avec de l'eau," fin du 14e siècle, dérivé de quick (adj.) "vivant" + lime (n.1). C'est une traduction empruntée du latin calx viva. Elle est peut-être ainsi nommée pour son état non éteint, ou pour la vigueur de ses propriétés ; on peut la comparer à l'ancien anglais cwicfyr "soufre."

Entrées associées

"minéral chalky et collant utilisé pour fabriquer du mortier," issu de l'anglais ancien lim "substance collante, glu à oiseaux;" également "mortier, ciment, gluten," dérivé du proto-germanique *leimaz (également à l'origine de l'ancien saxon, de l'ancien norrois, du danois lim, du néerlandais lijm, de l'allemand Leim "glu à oiseaux"), provenant de la racine indo-européenne *(s)lei- "boue, visqueux, collant" (source également du latin limus "boue, limon, marécage," linere "enduire;" voir slime (n.)).

La glu à oiseaux est préparée à partir de l'écorce du houx, elle était étalée sur des brindilles et utilisée pour attraper les petits oiseaux. La chaux utilisée dans la construction, etc. est fabriquée en chauffant de la pierre à chaux ou des coquilles à rougeoyant, ce qui brûle l'acide carbonique et laisse un solide blanc cassant qui se dissout facilement dans l'eau. D'où lime-kiln (fin du 13e siècle), lime-burner (début du 14e siècle). En tant que verbe, vers 1200, dérivé du nom.

En moyen anglais, quik vient de l'ancien anglais cwic, qui signifie « vivant, animé, empreint de vie » (aujourd'hui archaïque). Sur le plan figuré, il évoque aussi des qualités mentales telles que « rapide, réactif ». Ce terme trouve ses racines dans le proto-germanique *kwikwaz, à l'origine également de l'ancien saxon et de l'ancien frison quik, de l'ancien norrois kvikr (« vivant, animé »), du néerlandais kwik (« vif, brillant, pétillant »), de l'ancien haut allemand quec (« plein de vie »), et de l'allemand moderne keck (« audacieux »). Tout cela provient de la racine indo-européenne *gwei-, qui signifie « vivre ». Vers 1300, le sens de « vivant, actif, rapide » s'est développé, basé sur l'idée d'être « plein de vie ».

NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
En anglais moderne, swift ou le plus courant fast peuvent désigner un mouvement rapide, quelle que soit sa durée. En revanche, quick (selon son sens original de « vivant, animé ») implique une notion de « soudain » ou de « bref ». On parle d'un cheval ou d'un coureur fast dans une course, d'un quick démarreur, mais pas d'un quick cheval. Une distinction similaire pourrait exister en allemand entre schnell et rasch, ou cela pourrait simplement relever d'une préférence locale. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

Pour désigner des personnes, le terme a pris le sens de « mentalement actif, prompt à percevoir ou à réagir aux impressions » à la fin du 15e siècle. Concernant une action ou un processus, il signifie « réalisé en peu de temps » dans les années 1540. En moyen anglais, il était aussi utilisé pour décrire des sols meubles, des carrières de gravier, etc., où le sol est instable et mouvant (vers le milieu du 14e siècle, à comparer avec quicksand). Il désignait également une femme « enceinte, dans un état avancé de grossesse » (lorsqu'elle peut sentir le mouvement de l'enfant en elle). Autrefois, il était aussi utilisé pour décrire des fleurs ou des couleurs éclatantes (vers 1200).

En tant qu'adverbe, il signifie « rapidement, de manière rapide » à partir de 1300. L'expression be quick about (se dépêcher de faire quelque chose) apparaît en 1937. Quick buck (gagner de l'argent facilement) date de 1946, en anglais américain. L'expression quick-change artist (1886) désignait à l'origine un acteur capable de changer rapidement de rôle au cours d'une même représentation. Quick-witted (plein d'esprit) est attesté dans les années 1520.

    Publicité

    Tendances de " quicklime "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "quicklime"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of quicklime

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "quicklime"
    Publicité