Publicité

Signification de lime

chaux; citron vert; tilleul

Étymologie et Histoire de lime

lime(n.1)

"minéral chalky et collant utilisé pour fabriquer du mortier," issu de l'anglais ancien lim "substance collante, glu à oiseaux;" également "mortier, ciment, gluten," dérivé du proto-germanique *leimaz (également à l'origine de l'ancien saxon, de l'ancien norrois, du danois lim, du néerlandais lijm, de l'allemand Leim "glu à oiseaux"), provenant de la racine indo-européenne *(s)lei- "boue, visqueux, collant" (source également du latin limus "boue, limon, marécage," linere "enduire;" voir slime (n.)).

La glu à oiseaux est préparée à partir de l'écorce du houx, elle était étalée sur des brindilles et utilisée pour attraper les petits oiseaux. La chaux utilisée dans la construction, etc. est fabriquée en chauffant de la pierre à chaux ou des coquilles à rougeoyant, ce qui brûle l'acide carbonique et laisse un solide blanc cassant qui se dissout facilement dans l'eau. D'où lime-kiln (fin du 13e siècle), lime-burner (début du 14e siècle). En tant que verbe, vers 1200, dérivé du nom.

lime(n.2)

Le terme « fruit citrus de couleur vert-jaune » apparaît dans les années 1630, probablement emprunté à l'espagnol lima ou au portugais limão. On dit qu'il provient de l'arabe lima, signifiant « fruit citrus », lui-même dérivé du persan limun. Ce mot faisait référence à la lime persane, qui pourrait être un hybride entre la lime « Key » et le citron.

Il est possible que ce mot soit lié au sanskrit nimbu, qui signifie « lime ». La lime Key est originaire de l'Inde et de l'archipel malais. Les Arabes l'ont introduite au Levant, en Afrique du Nord, en Espagne et en Perse au Moyen Âge. On peut comparer cela au malais (austronésien) limaw, qui signifie « lime » et, de manière plus générale, « fruit citrus », et qui pourrait être la source ultime. Yule et Burnell pensent que les Anglais ont emprunté le mot au portugais en Inde. Le terme lime-green pour désigner une couleur apparaît en 1883.

lime(n.3)

"linden tree," 1620s, plus tôt line (vers 1500), issu du moyen anglais lynde (début du 14e siècle), dérivé de l'ancien anglais lind signifiant "arbre à tilleul" (voir linden). Klein suggère que le changement de -n- en -m- a commencé dans les composés dont le second élément commençait par une labiale (comme line-bark, line-bast). C'est un arbre ornemental européen, sans lien avec l'arbre qui produit le fruit agrume.

Entrées associées

"lime tree," dans les années 1570, un nom dérivé d'un adjectif, signifiant "en bois de tilleul," issu de l'ancien anglais lind qui désigne le tilleul (n.), lui-même issu du proto-germanique *lindjo (également à l'origine de l'ancien saxon linda, de l'ancien norrois lind, de l'ancien haut allemand linta, et du allemand linde). Ce mot proviendrait probablement de la racine indo-européenne *lent-o-, signifiant "flexible" (voir lithe), en référence à l'écorce souple de l'arbre. On peut faire un parallèle avec le russe lutĭijó qui signifie "forêt de tilleuls," le polonais łęt qui désigne une "branche, un rameau," et le lituanien lenta qui signifie "plaque, planche."

Pour les noms d'arbres modernes dérivés d'adjectifs, on peut comparer avec aspen. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) suggère que l'utilisation de l'adjectif comme nom pourrait être en partie attribuée à des "traductions d'un roman allemand" (en allemand, linden est la forme plurielle et celle utilisée dans les composés).

"Toute substance douce, filandreuse, gluante ou visqueuse" [Century Dictionary]. En vieil anglais, slim signifie "boue molle," dérivant du proto-germanique *slimaz (qui a aussi donné en vieux norrois slim, en vieux frison slym, en néerlandais slijm "boue, mucus," et en allemand Schleim "boue"). Ce terme est probablement lié au vieil anglais lim, qui désigne une "substance collante, comme la glu pour oiseaux."

Ce mot provient d'une racine indo-européenne *(s)lei- signifiant "visqueux, collant, glissant" (à l'origine de mots comme le sanskrit linati "colle, adhère, se faufile, disparaît," le russe slimak "escargot," le vieux slavon slina "salive," l'ancien irlandais sligim "enduire," leinam "je m'accroche," littéralement "je reste collé," le gallois llyfn "lisse," le grec leimax "escargot," limne "marais, étang, lac," alinein "enduire, barbouiller," le latin limus "boue, limon, fange," et linere "enduire, barbouiller, effacer").

Le terme a été utilisé comme insulte dès le milieu du XVe siècle. Figurativement, il a désigné tout ce qui est collant et désagréable à partir des années 1570. Le terme Slime-mold, utilisé pour désigner un type de champignon, est attesté depuis 1880.

Publicité

Tendances de " lime "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lime"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lime

Publicité
Tendances
Publicité