Publicité

Signification de ruble

monnaie russe; unité monétaire; devise

Étymologie et Histoire de ruble

ruble(n.)

Unité du système monétaire russe, dans les années 1550, également appelée rouble, emprunté au français rouble, lui-même issu du russe rubl', dont l'origine reste obscure. On dit traditionnellement qu'il pourrait dériver du vieux russe rubiti, signifiant « couper, tailler, fendre », car la monnaie métallique originale de la Russie, au XIVe siècle, se composait de barres d'argent, dont on coupait la quantité nécessaire (provenant du proto-slave *rub-, issu de la racine indo-européenne *reub-, *reup- signifiant « saisir » ; voir rip (v.)). Cependant, une origine étrangère, turque ou persane, a également été suggérée.

Entrées associées

« déchirer, ouvrir ou couper », vers 1400, rippen, « tirer les sutures », probablement issu d'une langue germano-nordique de la mer du Nord (à comparer avec le flamand rippen « enlever grossièrement », le frison rippe « déchirer, déchirer » ; également le moyen néerlandais reppen, rippen « déchirer ») ou d'une source scandinave (à comparer avec le suédois reppa, le danois rippe « déchirer, déchirer »). Il est probable que la plupart d'entre elles proviennent d'un proto-germanique *rupjan- (issu de la racine indo-européenne *reup-, *reub- « saisir »). « D'origine et d'histoire quelque peu obscures ; il n'est pas tout à fait certain que tous les sens appartiennent réellement au même mot » [OED].

Le sens « couper avec un instrument tranchant » date des années 1570. Le sens intransitif « être déchiré ou fendu » apparaît en 1840. Lié : Ripped ; ripping. Dans l'ancien argot américain, « proférer des gros mots » (1772), souvent avec out ; d'où l'idée de « se déchaîner avec violence soudaine ». Le sens « se déplacer avec force » (1798) est celui que l'on trouve dans let her rip « laisser quelque chose aller ou continuer sans retenue », une expression familière de l'anglais américain attestée en 1846.

At another time, when a charge was ordered one of the officers could not think of the word, and he shouted—'Let 'er rip!'—when the whole line burst out with a yell—'Let 'er rip!' and dashed in among the Mexicans, laughing and shouting this new battle cry. [from an account of Illinois volunteers in the Mexican-American War, in the Pensacola Gazette, March 29, 1851] 
À un autre moment, lorsque l'ordre de charge a été donné, l'un des officiers n'a pas trouvé le mot et a crié—« Let 'er rip ! »—alors que toute la ligne s'est mise à crier—« Let 'er rip ! » et s'est précipitée parmi les Mexicains, riant et criant ce nouveau cri de guerre. [tiré d'un récit de volontaires de l'Illinois pendant la guerre américano-mexicaine, dans le Pensacola Gazette, 29 mars 1851] 
 In garments we rip along the line at which they were sewed ; we tear the texture of the cloth; we say, "It is not torn; it is only ripped." More broadly, rip, especially with up, stands for a cutting open or apart with a quick, deep strike: as, to rip up a body or a sack of meal. Rend implies great force or violence. [Century Dictionary]
 Dans les vêtements, nous rip le long de la couture ; nous tear la texture du tissu ; nous disons : « Ce n'est pas torn; c'est seulement ripped ». Plus largement, rip, surtout avec up, désigne une ouverture ou une séparation rapide et profonde : comme, par exemple, à rip up un corps ou un sac de farine. Rend implique une grande force ou violence. [Century Dictionary]
    Publicité

    Tendances de " ruble "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ruble"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ruble

    Publicité
    Tendances
    Publicité