Le moyen anglais setlen, qui signifie « devenir fixé ou stable, s’installer de manière permanente, placer quelqu’un dans un siège, ou encore s’enfoncer, descendre », provient de l’ancien anglais setlan, signifiant « mettre dans une position fixe ou permanente, faire asseoir, placer dans un siège ». Ce terme dérive de setl, qui désigne « un siège » (voir settle (n.)). On peut le comparer au mot allemand siedeln, qui signifie « s’installer » ou « coloniser ».
À partir de 1300, le terme est utilisé pour désigner le fait pour les oiseaux, entre autres, de « se poser ». Au début du 14e siècle, il est également employé pour décrire un sol qui « s’enfonce » ou « s’affaisse ». Au début du 15e siècle, dans les écrits de Chauliac, il fait référence à un liquide qui « passe d’un état trouble ou boueux à un état clair ». Dans les années 1570, il est utilisé pour parler de personnes qui « passent d’un état troublé ou agité à un état de sécurité ».
Le sens « devenir calme » est attesté dès les années 1520 (mais vers 1600, il peut aussi signifier, de manière plus familière, « assommer ou tuer quelqu’un »). L’idée de « décider, fixer quelque chose par une intention » émerge dans les années 1620. Celle de « garantir un titre de propriété par un acte » apparaît dans les années 1660. En 1733, on trouve l’expression « mettre quelque chose hors de doute ou établir par autorité ou argumentation », d’où dérive le sens de « résoudre, déterminer ou prendre une décision » en 1782.
Le sens « établir une résidence permanente » est enregistré dans les années 1620, tandis que celui de « coloniser, peupler » est attesté en 1702.
L’ancien sens de « réconcilier » (des querelles, des différends) pourrait avoir été influencé par ou fusionné avec le moyen anglais sahtlen, qui signifie « réconcilier », dérivant de l’ancien anglais saht (« réconciliation ») et de l’ancien scandinave satt (« réconciliation »).
Le terme settle down (intransitif), utilisé pour décrire ce que font les couples mariés en s’installant dans une vie domestique, apparaît en 1835 (l’usage de settle seul dans ce sens remonte à 1718). Le sens transitif est attesté dès les années 1520. L’expression settle for, signifiant « se contenter de », date de 1943. En moyen anglais, settle était aussi utilisé de manière intransitive pour exprimer l’idée de « tomber dans l’oubli, perdre son statut » (vers le milieu du 14e siècle).