Publicité

Étymologie et Histoire de suppositio materialis

suppositio materialis

une phrase latine en logique pour un mot ou une phrase utilisée sans fonction sémantique, et considérée uniquement comme les lettres ou les sons, de suppositio "hypothèse, supposition" (voir supposition) + latin tardif materialis (adj.) "relatif à la matière," du latin materia "matière, substance, bois, timber" (voir matter (n.)).

"Il n'y a pas de verbes dans 'la Bible'" est à la fois vrai et faux, mais vrai seulement en tant que suppositio materialis.

Entrées associées

Vers 1200, le terme materie désigne "le sujet d'un acte mental ou d'un discours, une expression," issu de l'anglo-français matere et de l'ancien français matere, qui signifiait "sujet, thème, sujet de discussion ; substance, contenu ; caractère, éducation" (12e siècle, en français moderne matière). Il provient directement du latin materia, signifiant "substance dont quelque chose est fait," mais aussi "bois dur à l'intérieur d'un arbre."

Selon de Vaan et Watkins, ce mot dérive de mater, qui signifie "origine, source, mère" (voir mother (n.1)). Ce sens a évolué et s'est élargi en latin, notamment en philosophie, sous l'influence du grec hylē (voir hylo-), qui signifie "bois, bois de chauffage," et qui, de manière générale, désigne "matériau." Aristote l'utilisait pour parler de "matière" au sens philosophique. 

Le mot latin est également à l'origine des termes espagnol, portugais et italien materia, ainsi que néerlandais, allemand et danois materie. En espagnol vernaculaire, on trouve madera et en portugais madeira, qui signifient tous deux "bois" (à comparer avec Madeira). En moyen anglais, le mot était parfois utilisé spécifiquement pour désigner "un morceau de bois."

Ce terme est attesté dès 1200 pour désigner "le sujet d'une œuvre littéraire, le contenu d'un écrit, le thème principal." Le sens de "narration, conte, histoire" apparaît vers 1300. L'acception "substance physique en général" émerge au milieu du 14e siècle, tandis que celle de "substance dont un objet spécifique est ou peut être composé" est attestée à la fin du 14e siècle.

Le sens de "situation, affaire, activité, sujet de débat ou de controverse" se développe à la fin du 14e siècle. En droit, il désigne "quelque chose qui doit être jugé ou prouvé," dans les années 1530.

Matter of course, signifiant "quelque chose d'attendu," est attesté dès 1739 (la phrase adjectivale matter-of-course, "qui se déroule comme une conséquence naturelle," apparaît en 1840). For that matter, signifiant "en ce qui concerne cela," est attesté dès les années 1670.

What is the matter, qui signifie "qu'est-ce qui préoccupe (quelqu'un) ? quelle est la cause de la difficulté ?" est attesté dès le milieu du 15e siècle. Il provient de matter dans le sens de "circonstance ou condition affectant les personnes et les choses." L'expression make no matter to, signifiant "ne pas faire de différence," apparaît également au milieu du 15e siècle, avec matter signifiant "importance, conséquence."

Au début du 15e siècle, le terme supposicioun apparaît dans la logique scolastique. Il désigne "l'admission d'une probabilité basée sur la vérité de ses conséquences, une hypothèse formulée pour les besoins d'un argument, une inférence hypothétique, une conjecture." Ce mot provient du latin médiéval suppositionem (au nominatif suppositio), qui signifie "hypothèse, supposition, assumption." Il s'agit d'un nom d'action dérivé du participe passé de supponere (voir suppose).

Dans le latin classique, le terme évoquait "un placement sous, une substitution." Il servait à traduire le grec hypothesis (voir hypothesis), ce qui a influencé son sens. En anglais, il a pris le sens de "l'acte de formuler une proposition, sans se soucier de sa vérité ou de sa faussehood," dès les années 1590. Souvent utilisé de manière vague en anglais, il peut désigner une "idée, une notion, une fantaisie." Auparavant, dans la langue anglaise, le sens logique se retrouvait dans supposal (fin du 14e siècle). Un terme connexe est Suppositionally.

    Publicité

    Partager "suppositio materialis"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of suppositio materialis

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "suppositio materialis"
    Publicité