Pubblicità

Significato di freeze-dried

disidratato mediante congelamento; liofilizzato

Etimologia e Storia di freeze-dried

freeze-dried(adj.)

1946, da freeze (v.) + participio passato di dry (v.).

Voci correlate

Il termine medio inglese drien deriva dall'antico inglese drygan, che significa "rendere asciutto, liberare dall'acqua o dall'umidità di qualsiasi tipo". Può essere usato anche in modo intransitivo, per indicare "perdere umidità". È imparentato con il fiammingo droogen e il basso tedesco drügen, ed è legato all'origine di dry (aggettivo). Altre forme correlate includono Dried e drying. Riguardo ai liquidi, il significato di "evaporare" è attestato già all'inizio del XIV secolo. L'espressione "asciugare (piatti, ecc.) dopo il lavaggio" è documentata nel 1935. Il termine Dry out nel contesto della dipendenza da droghe risale al 1967, mentre Dry up nel senso di "smettere di parlare" è attestato dal 1853.

L'alterazione di freese, friese, deriva dall'inglese medio fresen, che a sua volta proviene dall'inglese antico freosan (intransitivo) e significa "trasformarsi in ghiaccio" (verbo forte di classe II; passato freas, participio passato froren). Questo termine ha radici nel proto-germanico *freusan, che significa "congelare" (da cui anche l'olandese vriezen, l'antico norreno frjosa, l'antico alto tedesco friosan, e il tedesco frieren, tutti con il significato di "congelare", e correlato al gotico frius, che significa "gelato"). La radice proto-germanica *freus- è equivalente alla radice ricostruita indoeuropea *preus-, che significa sia "congelare" che "bruciare" (da cui il sanscrito prusva, il latino pruina che significa "brina", il gallese rhew per "gelato", il sanscrito prustah che significa "bruciato", l'albanese prus per "carbone ardente", e il latino pruna che indica "un carbone ardente").

Riguardo al clima, il significato "essere abbastanza freddo da congelare" risale al XIII secolo. L'idea di "perire dal freddo" appare attorno al 1300. Il significato transitivo "indurire in ghiaccio, congelare come se fosse per il freddo" è attestato per la prima volta alla fine del XIV secolo; il senso figurato, "rendere duro o insensibile", compare anch'esso alla fine del XIV secolo. L'uso intransitivo "diventare rigido o immobile" è documentato dal 1720. L'espressione "fissare a un certo livello" si sviluppa nel 1933; per quanto riguarda i beni, il significato di "rendere non commerciabili" risale al 1922. Freeze frame appare nel 1960, inizialmente definito come "un'inquadratura congelata per breve tempo dopo il jingle, per consentire un cambio agevole alla fine di una 'pubblicità' televisiva." ["ABC of Film & TV," 1960].

    Pubblicità

    Tendenze di " freeze-dried "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "freeze-dried"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of freeze-dried

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità