Pubblicità

Significato di holier-than-thou

superiore moralmente; ipocrita; santarellino

Etimologia e Storia di holier-than-thou

holier-than-thou

come frase aggettivale riferita alla santità superciliosa attestata dal 1888, inglese americano. Il testo si trova in Isaia lxv.5.

Voci correlate

Il termine inglese antico halig significa "santo, consacrato, sacro; pio; ecclesiastico" ed deriva dal proto-germanico *hailaga-. Questo stesso termine ha dato origine a parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico norreno heilagr, il danese hellig, l'antico frisone helich, l'antico sassone helag, il medio olandese helich, l'antico alto tedesco heilag, il tedesco moderno heilig e il gotico hailags, tutti con il significato di "santo". La radice di queste parole si trova nel proto-indoeuropeo *kailo-, che significa "intero, intatto" (da cui deriva anche il termine health). Questo termine è stato adottato durante la conversione al cristianesimo per tradurre il latino sanctus.

Il significato principale di halig prima dell'era cristiana non è del tutto chiaro, ma probabilmente si riferiva a "ciò che deve essere preservato intatto o intero, che non può essere trasgredito o violato". Era legato all'antico inglese hal (vedi health) e all'antico alto tedesco heil, che significava "salute, felicità, buona fortuna". Da qui deriva anche il saluto tedesco Heil. In inglese antico si usava già l'espressione Holy water per indicare l'acqua santa.

Holy is stronger and more absolute than any word of cognate meaning. That which is sacred may derive its sanction from man ; that which is holy has its sanctity directly from God or as connected with him. Hence we speak of the Holy Bible, and the sacred writings of the Hindus. He who is holy is absolutely or essentially free from sin; sacred is not a word of personal character. The opposite of holy is sinful or wicked; that of sacred is secular, profane, or common. [Century Dictionary, 1895]
Holy è un termine più forte e assoluto rispetto a qualsiasi parola con significato simile. Ciò che è sacro può derivare la sua santità dall'uomo; ciò che è santo ha la sua consacrazione direttamente da Dio o è connesso a Lui. Per questo parliamo della Sacra Bibbia e degli scritti sacri degli indù. Chi è santo è completamente o essenzialmente libero dal peccato; sacro non è una parola che descrive il carattere personale. L'opposto di santo è peccaminoso o malvagio; quello di sacro è secolare, profano o comune. [Century Dictionary, 1895]

A partire dal 1837, Holy è stato usato come parola intensificatrice; negli esclamativi a partire dagli anni '80 dell'Ottocento (come holy smoke, 1883, holy mackerel, 1876, holy cow, 1914, holy moly ecc.), la maggior parte dei quali sono eufemismi per holy Christ o holy Moses. L'espressione Holy Ghost era già presente in inglese antico (in medio inglese spesso scritta come una sola parola). Holy League si riferisce a varie alleanze europee; la Holy Alliance fu quella formata personalmente dai sovrani di Russia, Austria e Prussia nel 1815; si sciolse nel 1830.

il now-little-used 2nd nominative singular personal pronoun, Old English þu, da Proto-Germanico *thu (fonte anche di Old Frisian thu, Middle Dutch e Middle Low German du, Old High German e German du, Old Norse þu, Gothic þu), da PIE *tu-, pronome di seconda persona singolare (fonte anche di Latin tu, Irish tu, Welsh ti, Greek su, Lithuanian tu, Old Church Slavonic ty, Sanskrit twa-m).

Fu superato in Middle English dalla forma plurale you (da una radice diversa), ma mantenuto in alcuni dialetti (ad es. primi Quaccheri). Il plurale inizialmente era usato per rivolgersi a individui superiori, in seguito anche (per err on the side of propriety) a sconosciuti, e infine a tutti gli uguali. Intorno al 1450 l'uso di thou per rivolgersi a inferiori gli conferì una sfumatura di insulto a meno che non fosse rivolto da genitori a figli, o da intimi l'uno all'altro. Da qui il verbo che significa "usare 'thou' a una persona" (metà del 15° secolo).

Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]

Una breve storia del pronome di seconda persona in inglese può essere trovata qui. Correlato: Thou-self "tu, te stesso." Il linguaggio arcaico preserva l'uso enclitico di esso, attaccato a un ausiliare precedente, artou? hastou?

    Pubblicità

    Tendenze di " holier-than-thou "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "holier-than-thou"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of holier-than-thou

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "holier-than-thou"
    Pubblicità