Pubblicità

Significato di nativize

adattare un termine straniero alla struttura fonetica della lingua madre; rendere qualcosa più familiare o conforme alla cultura locale

Etimologia e Storia di nativize

nativize(v.)

Nel 1933, in linguistica, il termine si riferisce all'azione di "adattare (una parola presa in prestito) alla struttura fonetica della lingua madre," derivando da native (aggettivo) + -ize. È correlato a Nativized e nativizing.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine natif si afferma con il significato di "naturale, innato, ereditario, legato a qualcosa in modo naturale." Deriva dal francese antico natif, che significava "nativo, nato in un luogo; grezzo, incontaminato" (XIV secolo), e ha radici latine nel termine nativus, che si traduce come "innato, prodotto dalla nascita." Questo a sua volta proviene da natus, participio passato di nasci (in antico latino gnasci), che significa "nascere." È correlato a gignere, che significa "generare," e affonda le sue origini nella radice protoindoeuropea *gene-, che esprime l'idea di "dare vita, generare." Da qui si sviluppano termini legati alla procreazione e ai gruppi familiari e tribali.

A partire dai primi anni del XV secolo, il termine viene usato per indicare chi è "nato in un luogo specifico, di origine o crescita indigena, non esotico o straniero." Viene anche impiegato per riferirsi a chi è "legato a un luogo per nascita," come nel caso di native land (terra natale). In un'accezione ormai desueta, risalente sempre ai primi anni del XV secolo, il termine assume anche il significato di "vincolato; nato in schiavitù o servitù." Nel contesto di metalli, minerali e simili, il significato di "che si trova in uno stato puro in natura" si afferma negli anni '90 del XVII secolo.

Il termine Native American, usato per riferirsi ai popoli aborigeni delle Americhe, appare intorno al 1900, inizialmente come titolo di una rivista "dedicata all'educazione degli indiani."

In the early 1970s, ... activist Indians began calling themselves Native Americans (from the peyote-using Native American Church, incorporated in 1918 in Oklahoma and subsequently in other states). The newer term, aside from disassociating its users from the reservation life of the past, was a form of one-upsmanship, since it reminded whites just who was on the premises first. [Hugh Rawson, "Wicked Words"]
Nei primi anni '70, ... alcuni attivisti indiani iniziarono a chiamarsi Native Americans (ispirandosi alla Native American Church, che utilizza il peyote e fu fondata nel 1918 in Oklahoma e poi in altri stati). Questo nuovo termine, oltre a distaccare i suoi utilizzatori dalla vita nei riservati del passato, rappresentava anche una forma di superiorità, poiché ricordava ai bianchi chi fosse realmente il primo ad abitare quei luoghi. [Hugh Rawson, "Wicked Words"]

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " nativize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "nativize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of nativize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità