広告

actually」の意味

実際に; 本当に; 現在

actually 」の語源

actually(adv.)

15世紀初頭には「実際に、現実に」という意味で使われ始めました(「可能性に対して」の対義語として)。これは actual-ly (2) が組み合わさったものです。15世紀中頃からは「積極的に、活発に」という意味でも使われるようになり、1660年代には「現在、今」という意味も持つようになりました。また、1762年からは「実際に、ほんとうに、真実に」といった強調の役割を果たすようになり、特に軽い驚きや不思議さを表現する際に使われることが多いです。

actually 」に関連する単語

14世紀初頭には「行為や行動に関する」という意味で使われ、14世紀後半には「実際に存在する、現実の」というより広い意味でも使われるようになりました(これは potentialideal などと対比されるものです)。この言葉は、古フランス語の actuel(13世紀で「現在存在する、最新の」という意味)から来ており、さらに遡ると後期ラテン語の actualis(「活動的な、行動に関する」という意味)に由来します。これはラテン語の actus(「行動、行為」を意味する名詞)から派生した形容詞で、インド・ヨーロッパ語の語根 *ag-(「駆り立てる、引き出す、動かす」といった意味)に基づいています。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    actually 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    actually」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of actually

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告